ghost

          英 [g??st] 美[ɡost]
          • n. 鬼,幽靈
          • vt. 作祟于;替…捉刀;為人代筆
          • vi. 替人代筆

          CET4TEM4考研CET6中低頻詞核心詞匯

          詞態變化


          復數:?ghosts;第三人稱單數:?ghosts;過去式:?ghosted;現在分詞:?ghosting;

          助記提示


          【鉤死它】鉤死它――鬼魂

          中文詞源


          ghost 鬼魂

          來自PIE*gheis, 興奮,恐懼,臆想,詞源同ghastly, zeitgeist.

          英文詞源


          ghost
          ghost: [OE] In Old English times, ghost was simply a synonym for ‘spirit’ or ‘soul’ (a sense preserved in Holy Ghost); it did not acquire its modern connotations of the ‘disembodied spirit of a dead person appearing among the living’ until the 14th century. However, since it has been traced back to Indo-European *ghois- or *gheis-, which also produced Old Norse geisa ‘rage’, Sanskrit hédas ‘anger’, and Gothic usgaisjan ‘terrify’, it could well be that its distant ancestor denoted as frightening concept as the modern English word does.

          The Old English form of the word was gāst, which in Middle English became gost; the gh- spelling, probably inspired by Flemish gheest, first appeared at the end of the 15th century, and gradually established itself over the next hundred years.

          => poltergeist
          ghost (n.)
          Old English gast "breath; good or bad spirit, angel, demon; person, man, human being," in Biblical use "soul, spirit, life," from Proto-Germanic *gaistaz (cognates: Old Saxon gest, Old Frisian jest, Middle Dutch gheest, Dutch geest, German Geist "spirit, ghost"). This is conjectured to be from a PIE root *gheis-, used in forming words involving the notions of excitement, amazement, or fear (cognates: Sanskrit hedah "wrath;" Avestan zaesha- "horrible, frightful;" Gothic usgaisjan, Old English g?stan "to frighten").

          Ghost is the English representative of the usual West Germanic word for "supernatural being." In Christian writing in Old English it is used to render Latin spiritus (see spirit (n.)), a sense preserved in Holy Ghost. Sense of "disembodied spirit of a dead person," especially imagined as wandering among the living or haunting them, is attested from late 14c. and returns the word toward its likely prehistoric sense.

          Most Indo-European words for "soul, spirit" also double with reference to supernatural spirits. Many have a base sense of "appearance" (such as Greek phantasma; French spectre; Polish widmo, from Old Church Slavonic videti "to see;" Old English scin, Old High German giskin, originally "appearance, apparition," related to Old English scinan, Old High German skinan "to shine"). Other concepts are in French revenant, literally "returning" (from the other world), Old Norse aptr-ganga, literally "back-comer." Breton bugelnoz is literally "night-child." Latin manes probably is a euphemism.

          The gh- spelling appeared early 15c. in Caxton, influenced by Flemish and Middle Dutch gheest, but was rare in English before mid-16c. Sense of "slight suggestion, mere shadow or semblance" (in ghost image, ghost of a chance, etc.) is first recorded 1610s; sense of "one who secretly does work for another" is from 1884. Ghost town is from 1908. Ghost story is by 1811. Ghost-word "apparent word or false form in a manuscript due to a blunder" is from 1886 (Skeat). Ghost in the machine was British philosopher Gilbert Ryle's term (1949) for "the mind viewed as separate from the body." The American Indian ghost dance is from 1890. To give up the ghost "die" was in Old English.
          ghost (v.)
          "to ghost-write," 1922, back-formation from ghost-writing (1919) "article written by one man upon material supplied in interview or otherwise by a second and which appears in print over the signature of such second party" ["The Ghost Writer and His Story" [Graves Glenwood Clark, in "The Editor," Feb. 25, 1920], from ghost (n.) "one who secretly does work for another (1884). Related: Ghost-written. Ghost-writing also was used from c. 1902 for secret writing using lemon juice, etc. A late 19c. term for "one whose work is credited to another" was gooseberry-picker.

          雙語例句


          1. They stumble across a ghost town inhabited by a rascally gold prospector.
          他們偶然來到一個居住著一位狡詐的淘金者的廢墟之城。

          來自柯林斯例句

          2. He doesn't stand a ghost of a chance of selling the house.
          那房子他根本不可能賣得出去。

          來自柯林斯例句

          3. The battery in my car gave up the ghost.
          我的汽車電池報廢了。

          來自柯林斯例句

          4. Articles were ghost-written by company employees.
          這些文章由公司的職員捉刀。

          來自柯林斯例句

          5. a creepy ghost story
          令人毛骨悚然的鬼故事

          來自《權威詞典》

          亚洲精品无码久久久久久| 亚洲黄色三级网站| 67194在线午夜亚洲| 中文字幕亚洲综合久久2| 久久精品亚洲中文字幕无码网站| 亚洲宅男天堂在线观看无病毒| 亚洲色偷偷综合亚洲AV伊人| 亚洲 综合 国产 欧洲 丝袜| 另类小说亚洲色图| 国产精品亚洲专区无码WEB| 亚洲成av人无码亚洲成av人| 亚洲精品无码不卡在线播放| 亚洲AV香蕉一区区二区三区| 亚洲av乱码中文一区二区三区| 亚洲av无码日韩av无码网站冲| 亚洲AⅤ男人的天堂在线观看| 久久精品亚洲日本波多野结衣| 亚洲av永久无码精品秋霞电影秋| 亚洲av中文无码乱人伦在线观看 | 久久精品国产69国产精品亚洲| 国产亚洲精久久久久久无码77777| 日本亚洲国产一区二区三区| 亚洲色爱图小说专区| 亚洲av永久无码制服河南实里| 亚洲日本一区二区三区| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 亚洲一区二区三区久久| 亚洲AV日韩综合一区尤物| 亚洲爆乳无码精品AAA片蜜桃| 在线观看亚洲电影| 久久久久亚洲av成人无码电影| 亚洲另类激情综合偷自拍图| 亚洲AV日韩精品久久久久久久 | 亚洲AV一区二区三区四区| 亚洲AV无码不卡在线观看下载| 久久精品国产精品亚洲| 亚洲AV永久无码区成人网站| 亚洲黄色网址大全| 亚洲永久网址在线观看| 色噜噜的亚洲男人的天堂| 在线日韩日本国产亚洲|