虞美人·寶檀金縷鴛鴦?wù)碜g文及注釋
譯文
粉紅色的鴛鴦?wù)砩系窨炭|金,華美的衣帶束住華美的宮錦。夕陽(yáng)似是有意,在我幽暗的小窗前光臨。南園里的綠樹上,一對(duì)黃鶯柔情蜜語(yǔ),唉,我再也難以入夢(mèng)見你。
玉爐香暖,我還是頻頻添香,窗外柳絮輕揚(yáng)飄蕩。屋里塵煙彌漫,我卻仍是不卷起珠簾。秋千在庭前閑立如畫,唉,真是辜負(fù)了這一片艷陽(yáng)天。
注釋
寶檀:此處是指珍貴的檀色。
綬:古代系帷幕或印紐的帶子。《周禮·天官·幕人》:“掌帷幕幄帟之事。”鄭司農(nóng)云:“綬,組綬,所以系帷也。”賈公彥疏:“綬者,條也,以此條系連帷幕。”
宮錦:原指宮中所織的錦綢,此指五彩帷幕。
頻添炷:多次加燃料。炷:此處指參有香料的燃料。
輕絮:指柳絮。
沉煙:沉香所燃之煙,味香。
參考資料:
1、王洪.中國(guó)古代詩(shī)歌精譯.北京:朝華出版社,1993年:540-541
毛文錫簡(jiǎn)介
唐代·毛文錫的簡(jiǎn)介
唐末五代時(shí)人,字平珪,高陽(yáng)(今屬河北人),一作南陽(yáng)(今屬河南)人。年十四,登進(jìn)士第。已而入蜀,從王建,官翰林學(xué)士承旨,進(jìn)文思殿大學(xué)士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復(fù)事孟氏,與歐陽(yáng)烔等五人以小詞為孟昶所賞。《花間集》稱毛司徒,著有《前蜀紀(jì)事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國(guó)維輯《毛司徒詞》一卷。
...〔 ? 毛文錫的詩(shī)(38篇) 〕猜你喜歡
易守建業(yè)毅夫有詩(shī)贈(zèng)別次韻五首 其四
春渚秋潭不可尋,回頭城郭礙高林。但知自白三分鬢,更與誰(shuí)論一寸心。
紅粉淚痕消片玉,故人情分重千金。臨岐不忍醒時(shí)別,一任玻瓈酒盞深。
應(yīng)天長(zhǎng)·萱堂積慶
萱堂積慶,桂苑流芳,于門瑞藹佳氣。正屬仲秋彌月,稱觴對(duì)此際。西王母、來(lái)人世。擁佩從、盡皆珠翠。彩庭下,爭(zhēng)看藍(lán)袍,襯斑斕戲。富貴有誰(shuí)同,四德躬全,五福由來(lái)備。況善斷機(jī)遷教,軻親實(shí)無(wú)異。看看仕無(wú)淹滯。即召入、佐君經(jīng)濟(jì)。愿延壽,鸞軸金花,年年加賜。