古意譯文及注釋
譯文
從空中流瀉而下的月光,皎潔如霜雪,將堆滿金黃落葉的臺階映照得異常光亮,好象經(jīng)人清掃過一樣。
閨人卻放下窗簾去彈箜篌,這是因為她不忍 再看到這美好秋月的緣故。
注釋
飛霜:降霜。
皎:白而亮。
箜篌:中國古代傳統(tǒng)彈弦樂器。
崔國輔簡介
唐代·崔國輔的簡介

崔國輔,唐代詩人。吳郡(今蘇州)人,一說山陰(今浙江紹興)人。開元十四年(726)登進士第,歷官山陰尉、許昌令、集賢院直學士、禮部員外郎等職。天寶十一載(752),因受王鉷案牽連被貶為竟陵司馬。與陸鴻漸交往,品茶評水,一時傳為佳話。事跡散見《新唐書·藝文志四》、《唐詩紀事》卷一五、《唐才子傳》卷二。國輔詩以五絕著稱,深得南朝樂府民歌遺意。殷璠《河岳英靈集》云:“國輔詩婉孌清楚,深宜諷味。樂府數(shù)章,古人不及也?!痹了未沿?。
...〔 ? 崔國輔的詩(45篇) 〕