首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《定情詩》翻譯及注釋

          魏晉繁欽

          我出東門游,邂逅承清塵。

          譯文:我從東門出去游玩,不經意間得親足下的塵土。

          注釋:承:感激,承蒙。

          思君即幽房,侍寢執衣巾。

          譯文:盼望郎君來到我閨房,我愿意在你入室就寢時在一旁手持衣巾。

          時無桑中契,迫此路側人。

          譯文:我本來沒有桑中的約會,只是路人般偶然的親近。

          注釋:迫:接近,遭遇。

          我既媚君姿,君亦悅我顏。

          譯文:我既愛慕郎君的風姿,郎君也喜歡我的容顏。

          注釋:媚:愛。

          何以致拳拳?綰臂雙金環。

          譯文:用什么表達我的眷戀之意呢?纏繞在我臂上的一雙金環。

          注釋:拳拳:真摯的感情。綰:繞。

          何以道殷勤?約指一雙銀。

          譯文:用什么表達我對你的殷勤?套在我指上的一雙銀戒指。

          注釋:殷勤:內心深處無以言說之情。約指:戒指。

          何以致區區?耳中雙明珠。

          譯文:用什么表達我的真誠呢?戴在我耳上的一對明珠。

          注釋:區區:細致的情意。

          何以致叩叩?香囊系肘后。

          譯文:用什么表達我的摯誠呢?系在我肘后的香囊。

          注釋:叩叩:相互忠誠。

          何以致契闊?繞腕雙跳脫。

          譯文:用什么表達我們之間的親密呢?套在我腕上的一對手鐲。

          注釋:契闊:別后的思念。跳脫:亦稱條脫,即手鐲。

          何以結恩情?美玉綴羅纓。

          譯文:用什么連接我們的感情呢?綴有羅纓的佩玉。

          何以結中心?素縷連雙針。

          譯文:用什么讓我們的心連在一起呢?用白色的絲絨雙針縫貫。

          注釋:中心:即中情。素縷:白線。針:真的諧音。

          何以結相于?金薄畫搔頭。

          譯文:用什么表達我們的交好呢?用金箔裝飾的搔頭。

          注釋:相于:相愛。金?。航鸩?。搔頭:一本作“幧(qiāo)頭”,即男子束發的綃(xiāo)頭。

          何以慰別離?耳后玳瑁釵。

          譯文:用什么慰藉我們的別離之情呢?用我耳后的玳瑁釵。

          何以答歡忻?紈素三條裙。

          譯文:用什么報答你對我的歡悅呢?用有三條絳絲帶的衣袍。

          注釋:歡忻:即歡欣。紈素:素白色的絲絹。三條裙:指鑲有三道花邊的裙子。條:即絳(tāo),絲帶,可以用來做衣裙的裝飾邊。

          何以結愁悲?白絹雙中衣。

          譯文:用什么連接我們的悲愁呢?用縫在內衣里的白絹。

          注釋:白絹:一作“白發”。

          與我期何所?乃期東山隅。

          譯文:和我期約在哪里?就約定相會在東山的一個角落里。

          注釋:期:約會。隅:角落。

          日旰兮不來,谷風吹我襦。

          譯文:太陽都落山了你還沒有來,谷風吹動著我的短襦。

          注釋:日旰:日落時。谷風:山谷里的風。

          遠望無所見,涕泣起踟躕。

          譯文:遠遠望去還看不到你,含淚地站起來久立。

          與我期何所?乃期山南陽。

          譯文:和我期約在哪里?就約定在山南相見。

          注釋:山南陽:山的朝陽處。

          日中兮不來,飄風吹我裳。

          譯文:從清晨等到中午你還沒有來,飄風吹動著我的衣裳。

          逍遙莫誰睹,望君愁我腸。

          譯文:逍遙的日子從沒見過,盼望郎君的日子使我愁腸。

          注釋:逍遙:茫然徘徊狀。莫誰睹:看不到任何人。

          與我期何所?乃期西山側。

          譯文:和我期約在哪里?就相約在西山之側。

          日夕兮不來,躑躅長嘆息。

          譯文:到日暮仍然看不到你的身影,我不禁躑躅嘆息。

          遠望涼風至,俯仰正衣服。

          譯文:遠望陣陣涼風已襲至,俯仰之間就要加衣服。

          與我期何所?乃期山北岑。

          譯文:和我期約在哪里?就相約在山北的一個小丘上。

          日暮兮不來,凄風吹我襟。

          譯文:你又一次沒來,只有凄風吹動著我的衣裳。

          望君不能坐,悲苦愁我心。

          譯文:每次盼望等待,我坐立不安,悲苦愁凄了我的心。

          愛身以何為,惜我華色時。

          譯文:你愛我的目的是什么?只是愛我年華正好時。

          注釋:愛身:愛我。惜:愛也。華色時:正當年華,容色美好。

          中情既款款,然后克密期。

          譯文:內心已流露出款款的情意,然后才定下約期。

          注釋:款款:形容感情的真摯和熱烈。克密期:定下幽會的日期。

          褰衣躡茂草,謂君不我欺。

          譯文:我挽起衣服在花草間踟躕,告訴自己你是不會欺騙我的。

          廁此丑陋質,徙倚無所之。

          譯文:如今我容顏已變得丑陋,傷心地獨自徘徊不知應到哪里去。

          注釋:廁:同“側”。丑陋質:失戀女子的自稱。

          自傷失所欲,淚下如連絲。

          譯文:只為失去了想要的愛情而悲傷,不禁淚下如雨泣涕不已。

          繁欽簡介

          唐代·繁欽的簡介

          繁欽(?-218)字休伯,東漢潁川(今河南禹縣)人。曾任丞相曹操主簿,以善寫詩、賦、文章知名于世。

          ...〔 ? 繁欽的詩(15篇)
          亚洲久热无码av中文字幕| 亚洲无码精品浪潮| 亚洲自偷自偷在线制服| 男人的天堂av亚洲一区2区| 亚洲天然素人无码专区| 亚洲av一本岛在线播放| 亚洲第一页中文字幕| 久久精品国产亚洲AV大全| 亚洲天天在线日亚洲洲精| 亚洲av成人无码久久精品| 久久久久久亚洲精品| 亚洲AV无码欧洲AV无码网站| 亚洲AV永久无码精品成人| 亚洲中文字幕无码一区| 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 亚洲中文字幕久久精品无码APP| 亚洲熟妇无码八AV在线播放| 国产成人亚洲精品狼色在线| 亚洲人成人无码网www电影首页| 亚洲国产无套无码av电影| 亚洲VA中文字幕无码一二三区| 久久久久亚洲精品无码系列| 精品亚洲aⅴ在线观看| 亚洲日韩中文字幕| 国产精品高清视亚洲精品| 亚洲无人区码一二三码区别图片| 亚洲变态另类一区二区三区| 最新亚洲人成无码网站| 亚洲精品久久久www| 亚洲色欲久久久综合网东京热| 亚洲精品无码永久中文字幕| 香蕉视频在线观看亚洲| 久久亚洲AV成人无码国产 | 国产亚洲Av综合人人澡精品| 亚洲国产专区一区| 国产亚洲精品久久久久秋霞| 亚洲av无码无在线观看红杏| 亚洲第一二三四区| 亚洲欧美不卡高清在线| 亚洲福利视频一区二区| 亚洲精品成人片在线播放|