首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《醉翁操·瑯然》翻譯及注釋

          宋代蘇軾

          瑯琊幽谷,山水奇麗,泉鳴空澗,若中音會(huì),醉翁喜之,把酒臨聽,輒欣然忘歸。既去十余年,而好奇之士沈遵聞之往游,以琴寫其聲,曰《醉翁操》,節(jié)奏疏宕而音指華暢,知琴者以為絕倫。然有其聲而無其辭。翁雖為作歌,而與琴聲不合。又依《楚詞》作《醉翁引》,好事者亦倚其辭以制曲。雖粗合韻度而琴聲為詞所繩約,非天成也。后三十余年,翁既捐館舍,遵亦沒久矣。有廬山玉澗道人崔閑,特妙于琴,恨此曲之無詞,乃譜其聲,而請(qǐng)于東坡居士以補(bǔ)之云。

          譯文:歐陽修在滁州游瑯琊幽谷,飛瀑鳴泉,聲若環(huán)佩。美妙動(dòng)人,樂而忘歸,寫了篇《醉翁亭記》,膾炙人口,當(dāng)時(shí)就刻石立了碑。沈遵特意跑到滁州探訪,見那瑯琊山水確如醉翁妙筆所繪,就動(dòng)了興致,以琴寄趣,創(chuàng)作了一支宮聲三疊的琴曲《醉翁吟》(即《醉翁操瑯然》)。沈遵尋了個(gè)機(jī)會(huì)為歐陽修親自彈奏此曲,歐陽修聽了很高興。并應(yīng)沈的請(qǐng)求為該曲作了詞。歐詞自是大手筆,“然調(diào)不主聲,為知琴者所惜。”調(diào)不主聲就是唱不出來。沈遵的《醉翁吟》傳開之后,引起了很多人的興趣,不但爭(zhēng)傳《醉翁吟》琴曲,連歐陽修所作《醉翁吟》歌詞,也有好事者紛紛為其譜琴曲,但都不理想。冥冥中似乎在等待著什么機(jī)緣,一晃三十多年過去,歐陽修、沈遵相繼去世,廬山玉澗道人崔閑還惦記著這件事。崔閑精通琴曲,曾拜沈遵為師。他非常喜歡此曲,“常恨此曲無詞,乃譜其聲,請(qǐng)于東坡居士。”蘇軾貶謫黃州期間,崔閑多次從廬山前往拜訪。一次他揣著《醉翁吟》的曲譜登門,請(qǐng)東坡填詞。蘇軾不但詩文高妙,而且精通音律,聽明來意,欣然應(yīng)允。于是乎,崔閑彈,東坡聽,邊聽邊譜詞,不大一會(huì)兒就完成了。

          注釋:瑯琊:山名。在今安徽滁縣西南。歐陽修《醉翁亭記》:“環(huán)滁皆山也,其西南諸峰。林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯邪也?!庇墓龋河纳畹纳焦?。若中音會(huì):好像與音樂的節(jié)奏自然吻合。醉翁:歐陽修的號(hào)。見《水調(diào)歌頭》(昵昵兒女語)注。沈遵:歐陽修《醉翁吟》:“余作醉翁亭于滁州。太常博士沈遵,好奇之士也。聞而往游焉。愛其山水,歸而以琴寫之。作《醉翁吟》三疊。”絕倫:無與倫比。繩約:束縛,限制。捐館舍:死亡的婉稱。《戰(zhàn)國(guó)策·趙策》:“今奉陽君捐館舍?!滨U彪注:“禮:婦人死日捐館舍。盞亦通稱?!卑礆W陽修卒子熙寧五年(1072)。

          瑯然。清圜。誰彈。響空山。

          譯文:飛瀑似珠玉疊串瑯瑯鳴泉,高山推出明月,清朗團(tuán)圓。我問:是誰?琴弦輕響,優(yōu)美的旋律,回蕩空山。

          注釋:瑯然:象聲詞。響亮的樣子。清圜:清新圓潤(rùn)。

          無言。惟翁醉中知其天。

          譯文:無人應(yīng)答,靜寂塞滿廣大空間。只有醉翁理解這天上的琴弦。這是大自然的音籟,美妙呵,難以言傳。

          月明風(fēng)露娟娟。人未眠。

          譯文:明月中天,清風(fēng)把琴聲送出很遠(yuǎn),露水似真珠,眨著笑眼。此時(shí)此刻,誰能安恬入眠?

          注釋:娟娟:美好的樣子。

          荷蕢過山前。曰有心也哉此賢。

          譯文:背負(fù)草編筐簍的人,走過山前,大聲高呼:有心人才能如此這般!

          注釋:荷蕢:背著草筐,此喻懂得音樂的隱士。

          醉翁嘯詠,聲和流泉。

          譯文:醉翁長(zhǎng)嘯,吟誦新的詩篇。余音裊裊,回答的是谷中的流泉。

          注釋:醉翁嘯詠,聲和流泉:謂歐陽修吟詠之聲跟山間泉水之聲相應(yīng)。

          醉翁去后,空有朝吟夜怨。

          譯文:醉翁去了,不再回還。拋下的只是,朝的吟詠,夜的哀怨。

          山有時(shí)而童顛,水有時(shí)而回川。

          譯文:山,有時(shí)會(huì)裸露光禿禿的山巔;水,有時(shí)會(huì)倒流回環(huán)。然而,醉翁呢?

          注釋:童顛:山頂光禿?;卮ǎ轰鰷u。

          思翁無歲年,翁今為飛仙。

          譯文:他已不會(huì)回到少年。醉翁呵,已經(jīng)歸去,幻化成仙。

          注釋:思翁無歲年:謂思念醉翁無時(shí)或釋。無歲年,不論歲月。

          此意在人間,試聽徽外三兩弦。

          譯文:這美妙的樂曲,卻留在人間。不信,請(qǐng)你傾聽,聽呵,聽這流注的奔泉。手指彈奏以外,還有新的一兩只和弦,這《醉翁操》便是樂曲中的名篇。

          注釋:徽:琴徽,系弦的繩。后世多指琴面十三個(gè)指示音節(jié)的標(biāo)志為徽。此句謂試聽弦外之音。

          蘇軾簡(jiǎn)介

          唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介

          蘇軾

          蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

          ...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇)
          中文字幕亚洲综合久久| 亚洲国产精品嫩草影院在线观看| 亚洲AV无码AV男人的天堂| 国产a v无码专区亚洲av| 亚洲国产精品视频| 亚洲另类少妇17p| 男人的天堂亚洲一区二区三区| 亚洲成_人网站图片| 亚洲成A人片在线播放器| 亚洲卡一卡二卡乱码新区| ASS亚洲熟妇毛茸茸PICS| 亚洲 暴爽 AV人人爽日日碰| 亚洲三级中文字幕| 日韩亚洲产在线观看| 亚洲欧美日韩自偷自拍| 亚洲国产高清国产拍精品| 亚洲国产成人精品无码区二本| 亚洲第一成年网站视频| 精品国产亚洲第一区二区三区| 久久久久亚洲精品无码网址色欲| 香蕉视频亚洲一级| 亚洲国产成人精品久久久国产成人一区二区三区综 | 亚洲最大天堂无码精品区| 色老板亚洲视频免在线观| 99久久国产亚洲综合精品| 亚洲欧美熟妇综合久久久久| 蜜芽亚洲av无码一区二区三区| 亚洲AV无码之国产精品| 在线亚洲v日韩v| 久久精品国产亚洲AV不卡| 久久久青草青青亚洲国产免观| 午夜亚洲www湿好大| 亚洲欧洲日产韩国在线| 亚洲人成图片网站| 蜜芽亚洲av无码一区二区三区| 亚洲日本韩国在线| 亚洲AV无码国产丝袜在线观看| 噜噜噜亚洲色成人网站∨| 亚洲综合校园春色| 日韩成人精品日本亚洲| 国产成人精品亚洲精品|