首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《贈秀才入軍·其十四》翻譯及注釋

          魏晉嵇康

          息徒蘭圃,秣馬華山。

          譯文:我們的部隊于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬。

          注釋:蘭圃:有蘭草的野地。秣馬:飼馬。

          流磻平皋,垂綸長川。

          譯文:在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。

          注釋:磻:用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。綸:指釣絲。

          目送歸鴻,手揮五弦。

          譯文:一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。

          注釋:五弦:樂器名,似琵琶而略小。

          俯仰自得,游心太玄。

          譯文:一舉一動都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領神會,十分快樂!

          注釋:太玄:就是大道。“游心太玄”,是說心中對于道有所領會,也就是上句“自得”的意思。

          嘉彼釣叟,得魚忘筌。

          譯文:不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風神。

          注釋:筌:捕魚竹器名。

          郢人逝矣,誰與盡言?

          譯文:同心同德的郢人已經死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)

          注釋:郢:古地名,春秋楚國的都城。

          嵇康簡介

          唐代·嵇康的簡介

          嵇康

          嵇康(224-263,一說223-262),字叔夜,漢族,三國時期魏國譙郡铚縣(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音樂家、文學家。正始末年與阮籍等竹林名士共倡玄學新風,主張“越名教而任自然”、“審貴賤而通物情”,為“竹林七賢”的精神領袖。曾娶曹操曾孫女,官曹魏中散大夫,世稱嵇中散。后因得罪鐘會,為其構陷,而被司馬昭處死。

          ...〔 ? 嵇康的詩(60篇)
          亚洲精品成人在线| 亚洲国产成人VA在线观看| 亚洲午夜国产精品无码| 亚洲成a人一区二区三区| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 亚洲妇女无套内射精| 中文有码亚洲制服av片| 亚洲图片激情小说| 亚洲人成电影网站| 久久亚洲最大成人网4438| 亚洲一区二区三区在线网站| 亚洲一区二区三区在线网站 | 国产精品亚洲精品青青青| 亚洲免费视频播放| 亚洲xxxx18| 亚洲日韩AV一区二区三区中文| 亚洲日本VA中文字幕久久道具| 亚洲欧洲精品成人久久曰| 亚洲av无码专区国产不乱码| 午夜亚洲福利在线老司机| 亚洲高清最新av网站| 久久精品国产精品亚洲下载| 亚洲女初尝黑人巨高清| 亚洲av永久无码精品漫画| 亚洲视频在线一区| 亚洲人成在线播放| 亚洲人成电影网站色| 亚洲?v女人的天堂在线观看| 国产精品xxxx国产喷水亚洲国产精品无码久久一区 | 亚洲AV无码专区在线亚| 亚洲 暴爽 AV人人爽日日碰| 亚洲性无码AV中文字幕| 国产亚洲综合一区二区三区| 亚洲中文字幕视频国产| 日韩亚洲人成在线综合日本| 91在线亚洲精品专区| 国产成人亚洲合集青青草原精品| 亚洲国产精品无码久久98| 亚洲成AⅤ人影院在线观看| 亚洲中文字幕无码中文字在线| 亚洲国产精品高清久久久|