首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《贈秀才入軍·其十四》翻譯及注釋

          魏晉嵇康

          息徒蘭圃,秣馬華山。

          譯文:我們的部隊于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬。

          注釋:蘭圃:有蘭草的野地。秣馬:飼馬。

          流磻平皋,垂綸長川。

          譯文:在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。

          注釋:磻:用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。綸:指釣絲。

          目送歸鴻,手揮五弦。

          譯文:一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。

          注釋:五弦:樂器名,似琵琶而略小。

          俯仰自得,游心太玄。

          譯文:一舉一動都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領神會,十分快樂!

          注釋:太玄:就是大道。“游心太玄”,是說心中對于道有所領會,也就是上句“自得”的意思。

          嘉彼釣叟,得魚忘筌。

          譯文:不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風神。

          注釋:筌:捕魚竹器名。

          郢人逝矣,誰與盡言?

          譯文:同心同德的郢人已經死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)

          注釋:郢:古地名,春秋楚國的都城。

          嵇康簡介

          唐代·嵇康的簡介

          嵇康

          嵇康(224-263,一說223-262),字叔夜,漢族,三國時期魏國譙郡铚縣(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音樂家、文學家。正始末年與阮籍等竹林名士共倡玄學新風,主張“越名教而任自然”、“審貴賤而通物情”,為“竹林七賢”的精神領袖。曾娶曹操曾孫女,官曹魏中散大夫,世稱嵇中散。后因得罪鐘會,為其構陷,而被司馬昭處死。

          ...〔 ? 嵇康的詩(60篇)
          亚洲人成网www| 亚洲国产精品嫩草影院在线观看 | 国产亚洲AV夜间福利香蕉149| 亚洲人成网站免费播放| 亚洲国产熟亚洲女视频| 91丁香亚洲综合社区| 亚洲综合色区中文字幕| 国产亚洲国产bv网站在线| 亚洲免费在线视频观看| 亚洲一区二区三区在线网站| 亚洲成人免费电影| 亚洲人成电影院在线观看| 亚洲午夜在线一区| 亚洲国产视频久久| 亚洲变态另类一区二区三区| 亚洲精品自偷自拍无码| 亚洲精品久久无码| 在线观看亚洲免费| 亚洲精品国精品久久99热| 国产亚洲精品a在线观看| 亚洲一区精品无码| 亚洲AV永久无码精品水牛影视| 亚洲成色在线综合网站| 亚洲一区二区三区电影| 亚洲综合一区二区精品久久| 亚洲国产av美女网站| 亚洲精品午夜国产va久久| 亚洲精品国产综合久久久久紧| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 日韩成人精品日本亚洲| 亚洲无线一二三四区手机| 亚洲人成网站在线播放vr| 亚洲成年轻人电影网站www | 亚洲一区二区中文| 亚洲午夜电影在线观看高清 | 亚洲色欲色欱wwW在线| 性色av极品无码专区亚洲| 亚洲毛片av日韩av无码| 国产亚洲综合成人91精品 | 国产偷国产偷亚洲高清在线| 亚洲精品线路一在线观看|