首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《浣溪沙·紅橋懷古和王阮亭韻》翻譯及注釋

          清代納蘭性德

          無恙年年汴水流。一聲水調(diào)短亭秋。舊時(shí)明月照揚(yáng)州。

          譯文:汴水依舊如隋時(shí)的樣子,年年東流。秋日的短亭傳來一首《水調(diào)》的歌聲。明月仿佛也是舊時(shí)的,靜靜地照耀著揚(yáng)州城。

          注釋:無恙:安好。汴水:古河名,隋煬帝巡幸江都即由此道。今水已湮廢,僅泗縣尚有汴水?dāng)嗲K{(diào):曲調(diào)名,傳為隋場(chǎng)帝時(shí),開汴渠成,遂作此。

          曾是長(zhǎng)堤牽錦纜,綠楊清瘦至今愁。玉鉤斜路近迷樓。

          譯文:想隋朝的時(shí)候這里曾是何等繁華侈靡,如今河岸楊柳像人一般清瘦多愁,隋代葬埋宮女的墓地還是靠近了歌舞之樓。

          注釋:曾是句:長(zhǎng)堤,指隋堤。玉鉤斜:隋代葬埋宮女的墓地。近:靠近。迷樓:樓名。故址在今揚(yáng)州西北。

          納蘭性德簡(jiǎn)介

          唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

          納蘭性德

          納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

          ...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇)