首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《雙雙燕·滿城社雨》翻譯及注釋

          清代張惠言

          滿城社雨,又喚起無家,一年新恨。花輕柳重,隔斷紅樓芳徑。舊壘誰家曾識,更生怕、主人相問。商量多少雕檐,還是差池不定。誰省、去年春靜。直數到今年,絲魂絮影。前身應是,一片落紅殘粉。不住呢喃交訊,又惹得、鶯兒閑聽。輸于池上鴛鴦,日日闌前雙暝。

          注釋:社雨:春社和秋社時節下的雨。此處指春社時節下的雨。春社,古時一般在立春、立秋后不久兩次祭祀土神,春祭稱為“春社”,秋祭稱為“秋社”。紅樓:舊指閨秀女子的居處。芳徑:芳,此處指花卉。徑,小路。芳徑,花間小道。舊壘:舊,陳舊,過時,與“新”相對。壘,堆砌物,此處借指燕巢。舊壘,此處當解為“舊燕巢”。商量:謀劃或討論事情。雕檐:雕有圖案的精美屋檐或門窗。差池:參差不齊。省:明白,醒悟。絲魂絮影:絲,此處謂柳絲,絮,此處謂柳絮。落紅殘粉:落紅,我國古代詩詞常用來指落花。殘粉,我國古代詩詞常指凋謝之花。不住:不停地,沒完沒了地。呢喃:一指燕鳴聲。交訊:交,相互交往、連接。訊,訊息,消息。交訊:互相傳達消息。閑聽:聽得悠閑、愜意。闌:柵欄一類的遮欄物。雙暝:暝,原意為日暮,天黑。這里通“眠”,“睡”的意思。雙暝,“雙眠”的意思。

          張惠言簡介

          唐代·張惠言的簡介

          張惠言(1761~1802)清代詞人、散文家。原名一鳴,字皋文,一作皋聞,號茗柯,武進(今江蘇常州)人。嘉慶四年進士,官編修。少為詞賦,深于易學,與惠棟、焦循一同被后世稱為“乾嘉易學三大家”。又嘗輯《詞選》,為常州詞派之開山,著有《茗柯文集》。

          ...〔 ? 張惠言的詩(6篇)
          亚洲精品乱码久久久久久中文字幕 | 亚洲日本va一区二区三区| 亚洲精品线在线观看| 亚洲无人区午夜福利码高清完整版| 亚洲国产精品一区二区第四页| 爱爱帝国亚洲一区二区三区| 国产成人人综合亚洲欧美丁香花 | 国产精品亚洲午夜一区二区三区 | 亚洲无码精品浪潮| 亚洲日韩在线第一页| 亚洲日韩在线第一页| 久久亚洲国产成人精品无码区| 亚洲精品无码久久不卡| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 亚洲欧洲久久av| 美腿丝袜亚洲综合| 亚洲精品自产拍在线观看| 国产亚洲综合网曝门系列| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 亚洲AV永久纯肉无码精品动漫| 亚洲av激情无码专区在线播放| 亚洲av丰满熟妇在线播放| 亚洲视频在线一区| 亚洲日本国产乱码va在线观看| 亚洲伊人久久精品| 亚洲色大网站WWW永久网站| 亚洲1区2区3区精华液| 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 亚洲一级Av无码毛片久久精品| 夜夜春亚洲嫩草影院| 亚洲AV无码成人精品区天堂| 亚洲综合激情另类小说区| 亚洲精品乱码久久久久久下载 | 亚洲桃色AV无码| 亚洲精品人成在线观看| 亚洲成人一级电影| 亚洲日本在线电影| 亚洲 自拍 另类小说综合图区| 亚洲一区二区三区免费| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃| 亚洲视频精品在线观看|