首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《詠懷古跡五首·其一》翻譯及注釋

          唐代杜甫

          支離東北風塵際,漂泊西南天地間。

          譯文:關中兵荒馬亂百姓流離失所,躲避戰亂漂泊流浪來到西南。

          注釋:支離:流離。風塵:指安史之亂以來的兵荒馬亂。

          三峽樓臺淹日月,五溪衣服共云山。

          譯文:長久地停留三峽樓臺熬日月,與五溪民族都住在一片云山。

          注釋:樓臺:指夔州地區的房屋依山而建,層迭而上,狀如樓臺。淹:滯留。日月:歲月,時光。五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川邊境。共云山:共居處。

          羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。

          譯文:羯胡人狡詐事主終究不可靠,傷時感世的詩人至今未回還。

          注釋:羯胡:古代北方少數民族,指安祿山。詞客:詩人自謂。未還:未能還朝回鄉。

          庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關。

          譯文:梁代庾信的一生處境最凄涼,到晚年作的詩賦轟動了江關。

          注釋:庾信:南北朝詩人。動江關:指庾信晚年詩作影響大。“江關”指荊州江陵,梁元帝都江陵。

          杜甫簡介

          唐代·杜甫的簡介

          杜甫

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

          ...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
          亚洲人成电影网站免费| 亚洲三级在线播放| 亚洲色欲色欱wwW在线| 亚洲精品国产精品国自产网站| 久久亚洲私人国产精品| 亚洲人成电影亚洲人成9999网| 久久久久无码精品亚洲日韩| 亚洲AV无码日韩AV无码导航| 亚洲AV无码一区二区三区系列 | 久久亚洲国产午夜精品理论片| 亚洲中文字幕无码日韩| 亚洲精品无码永久在线观看你懂的| 在线亚洲午夜理论AV大片| 亚洲精品无码久久久久去q | 在线日韩日本国产亚洲| 亚洲日韩精品A∨片无码| 亚洲午夜久久久久久噜噜噜| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 亚洲日韩精品一区二区三区 | 亚洲欧美国产日韩av野草社区| 亚洲乱码av中文一区二区| 亚洲AV成人精品日韩一区| 亚洲国产成人久久综合碰| 精品国产日韩亚洲一区| 亚洲午夜久久久久久久久久| 亚洲成AV人片一区二区| 在线电影你懂的亚洲| 亚洲制服丝袜在线播放| 亚洲午夜福利在线视频| 国产产在线精品亚洲AAVV| 久久久久久久亚洲精品| 亚洲av永久无码精品古装片| 日韩精品亚洲人成在线观看 | 成人亚洲性情网站WWW在线观看| 亚洲欧洲成人精品香蕉网| 亚洲资源在线观看| 亚洲综合色7777情网站777| 亚洲第一成年网站视频| 亚洲一区二区三区免费| 久久精品7亚洲午夜a| 亚洲午夜在线一区|