首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《月夜》翻譯及注釋

          唐代杜甫

          今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。

          譯文:今夜鄜州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。可憐幼小的兒女,怎懂思念的心酸?

          注釋:鄜州:今陜西省富縣。當時杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長安。閨中:內室。看,讀平聲kān。憐:想。未解:尚不懂得。

          香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。

          譯文:蒙蒙霧氣,或許沾濕了妻子的鬢發;冷冷月光,該是映寒了妻子的玉臂。何時才能團圓相見,倚靠薄帷共賞明月。那時一定月色依舊,就讓月光默默照干我們的淚痕。

          注釋:香霧云鬟濕,清輝玉臂寒:寫想象中妻獨自久立,望月懷人的形象。香霧:霧本來沒有香氣,因為香氣從涂有膏沐的云鬟中散發出來,所以說“香霧”。望月已久,霧深露重,故云鬟沾濕,玉臂生寒。云鬟:古代婦女的環形發飾。虛幌:透明的窗帷。幌,帷幔。雙照:與上面的“獨看“對應,表示對未來團聚的期望。淚痕:隋宮詩《嘆疆場》“淚痕猶尚在。”

          杜甫簡介

          唐代·杜甫的簡介

          杜甫

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

          ...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
          337p日本欧洲亚洲大胆色噜噜 | 亚洲精品国产精品乱码不卡 | 亚洲综合最新无码专区| 亚洲日韩AV一区二区三区中文| 亚洲伦理一二三四| 亚洲乱码在线播放| 亚洲人成免费电影| 亚洲人成电影青青在线播放| 亚洲美女自拍视频| 亚洲欧洲日产国码二区首页| 亚洲黄色三级视频| 亚洲欧洲春色校园另类小说| 亚洲狠狠狠一区二区三区| 亚洲美女视频一区| 亚洲国产成人在线视频| 亚洲国产一区在线观看| 亚洲伦理一二三四| 亚洲国产视频久久| 亚洲精品无码人妻无码| 久久精品亚洲日本波多野结衣 | 亚洲乱色熟女一区二区三区蜜臀| avtt天堂网手机版亚洲| 亚洲国产成a人v在线观看| 77777午夜亚洲| 国产亚洲中文日本不卡二区| 亚洲一区二区观看播放| 亚洲AV无码成人网站在线观看| 日韩亚洲翔田千里在线| 亚洲JIZZJIZZ中国少妇中文| 亚洲精品NV久久久久久久久久| 久久久久亚洲AV成人网| 亚洲精品二区国产综合野狼| 亚洲国产另类久久久精品| 亚洲AV日韩精品久久久久久久| 亚洲人成电影亚洲人成9999网| 4444亚洲国产成人精品| 亚洲18在线天美| 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 成人亚洲综合天堂| 亚洲中久无码永久在线观看同| 日本红怡院亚洲红怡院最新|