首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《喜遷鶯·霞散綺》翻譯及注釋

          宋代夏竦

          霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

          譯文:晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

          注釋:霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。綺:有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。

          瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

          譯文:朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

          注釋:瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

          夏竦簡介

          唐代·夏竦的簡介

          夏竦

          夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。

          ...〔 ? 夏竦的詩(242篇)
          亚洲2022国产成人精品无码区 | 亚洲一级大黄大色毛片| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 亚洲乱码国产乱码精华| 香蕉大伊亚洲人在线观看| 亚洲一区二区三区播放在线| 亚洲精品国产免费| 亚洲国产美女视频| 亚洲无砖砖区免费| 亚洲w码欧洲s码免费| 亚洲一区动漫卡通在线播放| 亚洲AV无码久久久久网站蜜桃 | 亚洲色欲久久久综合网| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 久久99亚洲综合精品首页| 国产亚洲视频在线播放| 亚洲精品国产精品乱码在线观看| 亚洲乱码中文字幕久久孕妇黑人| 久久久久久久尹人综合网亚洲| 亚洲精品国精品久久99热一| 亚洲成AV人片在| 婷婷亚洲久悠悠色悠在线播放| 亚洲国产精品国自产拍AV| 亚洲国产精品lv| 亚洲综合无码一区二区三区| 亚洲理论片在线观看| 亚洲娇小性xxxx| 亚洲精品乱码久久久久蜜桃| 亚洲A∨精品一区二区三区| 亚洲精品tv久久久久久久久久| 国产性爱在线观看亚洲黄色一级片 | 亚洲日日做天天做日日谢| 亚洲精品欧美综合四区| 亚洲?V无码乱码国产精品| 亚洲综合熟女久久久30p| 亚洲成色在线综合网站| 亚洲精品美女在线观看| 精品国产日韩久久亚洲| 成人精品国产亚洲欧洲| 亚洲午夜福利精品久久| 久久伊人久久亚洲综合|