首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《喜遷鶯·霞散綺》翻譯及注釋

          宋代夏竦

          霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

          譯文:晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

          注釋:霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。綺:有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。

          瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

          譯文:朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

          注釋:瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

          夏竦簡介

          唐代·夏竦的簡介

          夏竦

          夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。

          ...〔 ? 夏竦的詩(242篇)
          亚洲Av无码乱码在线znlu| 亚洲精品9999久久久久无码| 亚洲色欲色欲www在线播放| 亚洲视频网站在线观看| 亚洲成AV人片在| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡| 亚洲区日韩区无码区| 亚洲精品麻豆av| 国产精品亚洲二区在线观看| 亚洲视频在线一区二区| 亚洲天堂中文字幕在线| 亚洲最大AV网站在线观看| 亚洲精品中文字幕乱码三区| 亚洲精品V欧洲精品V日韩精品| 国产精一品亚洲二区在线播放| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放| 亚洲av午夜福利精品一区 | 精品亚洲国产成人| 亚洲看片无码在线视频| 亚洲精品无码久久久久YW| 精品无码专区亚洲| 亚洲精品人成无码中文毛片 | 亚洲毛片网址在线观看中文字幕 | 亚洲色偷偷偷网站色偷一区| 亚洲精品午夜视频| 亚洲国产最大av| 亚洲av永久无码精品秋霞电影秋| 激情婷婷成人亚洲综合| jlzzjlzz亚洲乱熟在线播放| 情人伊人久久综合亚洲| 亚洲天堂男人天堂| 亚洲午夜电影在线观看高清 | 亚洲综合精品第一页| 亚洲av日韩aⅴ无码色老头 | 极品色天使在线婷婷天堂亚洲| 国产成人+综合亚洲+天堂| 亚洲中文无韩国r级电影| 国产亚洲综合一区柠檬导航| 78成人精品电影在线播放日韩精品电影一区亚洲| 亚洲视频一区网站| 亚洲熟女精品中文字幕|