首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《花島》翻譯及注釋

          唐代韓愈

          蜂蝶去紛紛,香風(fēng)隔岸聞。

          譯文:蜜蜂和蝴蝶一群群都飛向同一方向,順著蜂蝶飛去的方向,調(diào)動(dòng)嗅覺,頓時(shí)感到撲鼻的香氣隔著寬闊的江面?zhèn)魉瓦^來。

          注釋:蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。去紛紛:數(shù)量多且都飛向同一方向。隔岸:這里指寬闊江面的對(duì)岸。

          欲知花島處,水上覓紅云。

          譯文:想知道開滿鮮花的江中小島在哪里?隔著寬闊的江水,只是隱約可見遠(yuǎn)方似有一片紅色的云彩。

          注釋:欲知:想知道。處:地方。這里指花島所在。水上:是花島的地理位置。覓:找,尋找。紅云:是指出了花島的隱約所在。因?yàn)楦糁鴮掗煹慕瑹o法看清花島的真面目,只是隱約可見遠(yuǎn)方似有一片紅色的云彩,那就是花島的具體位置。遠(yuǎn)望如紅云,則近處其花之繁盛可以想見。

          韓愈簡介

          唐代·韓愈的簡介

          韓愈

          韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

          ...〔 ? 韓愈的詩(357篇)
          亚洲三级视频在线| 久久精品国产96精品亚洲 | 亚洲欧美成人综合久久久| 亚洲人成日本在线观看| 亚洲视频一区在线| 亚洲网站视频在线观看| 亚洲色图古典武侠| 亚洲毛片无码专区亚洲乱| 亚洲精品第五页中文字幕| 亚洲黄色中文字幕| 亚洲精品午夜久久久伊人| 亚洲视频一区二区三区| 亚洲午夜在线一区| 亚洲制服丝袜中文字幕| 亚洲午夜精品久久久久久app| 亚洲综合欧美色五月俺也去| 亚洲人成网亚洲欧洲无码| 亚洲精华国产精华精华液| 午夜亚洲WWW湿好爽 | 小说专区亚洲春色校园| 亚洲成A人片在线观看无码3D| 亚洲国产精品成人AV无码久久综合影院| 亚洲 综合 国产 欧洲 丝袜| 亚洲av无码专区在线观看素人| 亚洲成a人片在线观看日本麻豆| 久久精品国产精品亚洲| 亚洲综合另类小说色区| 国产V亚洲V天堂无码| 精品亚洲成AV人在线观看| 亚洲人成在线播放| 亚洲日韩国产一区二区三区在线 | 亚洲欧美日韩一区二区三区在线| 亚洲暴爽av人人爽日日碰| 国产亚洲女在线线精品| 国产亚洲精品激情都市| 亚洲电影一区二区| 亚洲国产成人精品电影| 亚洲欧美国产日韩av野草社区| 国产产在线精品亚洲AAVV| 在线日韩日本国产亚洲| 亚洲伦另类中文字幕|