首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《七哀詩三首·其二》翻譯及注釋

          魏晉王粲

          荊蠻非我鄉,何為久滯淫。

          譯文:荊州不是我的家鄉,卻長久無奈地在這里滯留?

          注釋:滯淫:長久停留。

          方舟泝大江,日暮愁我心。

          譯文:極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉的情愁。

          注釋:方舟泝大江:方舟,方形的小船。泝,通“溯”:逆流而上。

          山岡有余映,巖阿增重陰。

          譯文:山坡上映著太陽的余暉,溝巖下的陰影顯得更加灰暗。

          注釋:巖阿:到處都是巖石的山阿。阿,山丘。增重陰:更黑暗。

          狐貍馳赴穴,飛鳥翔故林。

          譯文:奔跑的狐貍忙著趕回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。

          流波激清響,猴猿臨岸吟。

          譯文:大江上涌動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟。

          迅風拂裳袂,白露沾衣襟。

          譯文:迅猛的江風掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打濕了我的衣襟。

          注釋:裳袂:下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。

          獨夜不能寐,攝衣起撫琴。

          譯文:夜深了我孤獨難眠,便又披衣起床拿起了桐琴。

          注釋:攝:整理。

          絲桐感人情,為我發悲音。

          譯文:桐琴象理解我的心思一樣,為我發出悲涼的鄉音。

          注釋:絲桐:指琴,古人削桐為琴,揀絲為弦,故稱。羈(羈)旅無終極,憂思壯難任。羈旅:被羈絆而旅居在外,引申為長久寄居他鄉。壯:盛,指憂思深重。難任:難以承受。

          羈旅無終極,憂思壯難任。

          譯文:在外寄人籬下什么時候才是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。

          王粲簡介

          唐代·王粲的簡介

          王粲

          王粲(177-217),字仲宣,山陽郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。初仕劉表,后歸曹操。

          ...〔 ? 王粲的詩(68篇)
          中文字幕亚洲男人的天堂网络| 亚洲av日韩av天堂影片精品| 久久99亚洲网美利坚合众国| 精品亚洲综合在线第一区| 久久亚洲AV永久无码精品| 亚洲片一区二区三区| 亚洲国产综合久久天堂| 亚洲国产精品日韩| 亚洲人成无码网站久久99热国产| 亚洲国产成人五月综合网| 亚洲精品无码你懂的网站| 亚洲国产成人精品91久久久 | 亚洲男同gay片| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 亚洲日韩国产一区二区三区在线| 亚洲日本成本人观看| 亚洲精品女同中文字幕| 狼人大香伊蕉国产WWW亚洲| 亚洲AV无码乱码在线观看牲色| 亚洲国产成人精品久久久国产成人一区二区三区综 | 亚洲中文字幕视频国产| 伊人婷婷综合缴情亚洲五月| 337p日本欧洲亚洲大胆裸体艺术 | 亚洲色无码专区在线观看| 亚洲精品乱码久久久久66| 亚洲av无码av制服另类专区| 久久亚洲AV成人出白浆无码国产| 亚洲第一成年人网站| 亚洲国产系列一区二区三区 | 亚洲AV无码久久精品色欲| 亚洲综合精品香蕉久久网97| 亚洲国产精品午夜电影| 中文字幕亚洲精品无码| 国产精品亚洲专区无码唯爱网 | 亚洲码在线中文在线观看| 激情综合亚洲色婷婷五月APP| 亚洲欧好州第一的日产suv| 亚洲AV伊人久久青青草原| 在线亚洲97se亚洲综合在线| 亚洲AV日韩AV天堂久久| 亚洲人成免费网站|