首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《七哀詩三首·其二》翻譯及注釋

          魏晉王粲

          荊蠻非我鄉,何為久滯淫。

          譯文:荊州不是我的家鄉,卻長久無奈地在這里滯留?

          注釋:滯淫:長久停留。

          方舟泝大江,日暮愁我心。

          譯文:極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉的情愁。

          注釋:方舟泝大江:方舟,方形的小船。泝,通“溯”:逆流而上。

          山岡有余映,巖阿增重陰。

          譯文:山坡上映著太陽的余暉,溝巖下的陰影顯得更加灰暗。

          注釋:巖阿:到處都是巖石的山阿。阿,山丘。增重陰:更黑暗。

          狐貍馳赴穴,飛鳥翔故林。

          譯文:奔跑的狐貍忙著趕回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。

          流波激清響,猴猿臨岸吟。

          譯文:大江上涌動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟。

          迅風拂裳袂,白露沾衣襟。

          譯文:迅猛的江風掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打濕了我的衣襟。

          注釋:裳袂:下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。

          獨夜不能寐,攝衣起撫琴。

          譯文:夜深了我孤獨難眠,便又披衣起床拿起了桐琴。

          注釋:攝:整理。

          絲桐感人情,為我發悲音。

          譯文:桐琴象理解我的心思一樣,為我發出悲涼的鄉音。

          注釋:絲桐:指琴,古人削桐為琴,揀絲為弦,故稱。羈(羈)旅無終極,憂思壯難任。羈旅:被羈絆而旅居在外,引申為長久寄居他鄉。壯:盛,指憂思深重。難任:難以承受。

          羈旅無終極,憂思壯難任。

          譯文:在外寄人籬下什么時候才是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。

          王粲簡介

          唐代·王粲的簡介

          王粲

          王粲(177-217),字仲宣,山陽郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。初仕劉表,后歸曹操。

          ...〔 ? 王粲的詩(68篇)
          亚洲AV永久无码区成人网站| 亚洲国产综合久久天堂| 国产L精品国产亚洲区久久| 久久亚洲精品国产精品婷婷 | 亚洲A∨无码一区二区三区| 亚洲香蕉成人AV网站在线观看| 国产91精品一区二区麻豆亚洲 | www亚洲精品久久久乳| 亚洲熟妇无码一区二区三区导航| 亚洲香蕉在线观看| 亚洲国产成人99精品激情在线| 91亚洲国产成人久久精品| 亚洲性猛交xx乱| 亚洲丝袜中文字幕| 亚洲人成人网毛片在线播放| 国产精品亚洲午夜一区二区三区 | 久久久久国产亚洲AV麻豆| 亚洲综合国产精品第一页| 国产成人精品久久亚洲| 最新国产AV无码专区亚洲| 亚洲一区无码中文字幕| 亚洲av最新在线网址| 色拍自拍亚洲综合图区| 亚洲视频一区在线播放| 亚洲不卡在线观看| 亚洲一区二区三区成人网站 | 亚洲精品成人无限看| 亚洲av无码一区二区三区网站| 久久久综合亚洲色一区二区三区| 亚洲欧洲第一a在线观看| 亚洲视频在线观看地址| 国产.亚洲.欧洲在线| 亚洲国产AV一区二区三区四区| 国产精品亚洲专区无码不卡| 亚洲精品无码AV中文字幕电影网站| 久久激情亚洲精品无码?V| 久久久久久久尹人综合网亚洲| 婷婷久久久亚洲欧洲日产国码AV| 亚洲精品中文字幕麻豆| 中文字幕亚洲码在线| yy6080久久亚洲精品|