首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《命子》翻譯及注釋

          魏晉陶淵明

          悠悠我祖,爰自陶唐。

          譯文:我家祖先甚遙遠,帝堯之世稱陶唐。

          注釋:爰:乃。陶唐:指帝堯。堯初居于陶丘(今山東定陶縣),后遷居于唐(今河北唐縣),因稱陶唐氏。

          邈焉虞賓,歷世重光。

          譯文:其后為臣賓于虞,歷世不絕顯榮光。

          注釋:虞賓:指堯的后代。相傳堯禪位給舜,堯的后代為賓于虞,因稱虞賓。重光:謂家族的光榮相傳不絕。

          御龍勤夏,豕韋翼商。

          譯文:御龍效力于夏世,豕韋亦曾輔佐商。

          注釋:勤:服務,效勞。翼:輔佐。

          穆穆司徒,厥族以昌。

          譯文:周世陶叔甚端莊,我祖由此得盛昌。

          注釋:穆穆:儀表美好,容止端莊恭敬。司徒:指周時陶叔。《左傳定公四年》記周滅商以后,周公把殷余民七族分給周武王的弟弟康叔,陶氏為七族之一,陶叔為司徒。以上是敘述唐堯、虞舜、夏、商、周時,陶氏的光榮歷史。

          紛紛戰國,漠漠衰周。

          譯文:亂世紛紛屬戰國,衰頹冷落彼東周。

          注釋:紛紛:騷亂的樣子。漠漠:寂寞的樣子。衰周:周朝的衰落時期,指東周末年。

          鳳隱于林,幽人在丘。

          譯文:鳳凰隱沒在林中,隱士幽居在山丘。

          注釋:幽人:隱士。這兩句是說,在戰國和周朝未年,陶氏人才像鳳凰隱蔽在山林一樣,隱居山丘而不仕。

          逸虬繞云,奔鯨駭流。

          譯文:虬龍奔騰繞烏云,鯨魚奔竄掀激流。

          注釋:逸虬繞云:奔騰的虬龍環繞著烏云。虬:傳說中無角的龍。奔鯨駭流:驚奔的鯨魚掀起巨浪激流。這兩句形容戰國、周末群雄戰亂、狂暴縱橫的亂世。

          天集有漢,眷予愍侯。

          譯文:上天成全立漢代,顧念我祖封愍侯。

          注釋:天集:上天成全。有漢:即漢朝。有:名詞詞頭。眷:顧念,關心。愍侯:漢高祖時右司馬愍侯陶舍。

          於赫愍侯,運當攀龍。

          譯文:赫赫愍侯聲威揚,命中注定輔帝王。

          注釋:於赫:贊嘆詞。運:時運。攀龍:指追隨帝王建功立業。舊時以龍喻天子。

          撫劍風邁,顯茲武功。

          譯文:英勇威武仗劍行,屢立戰功在疆場。

          注釋:撫劍:持劍。風邁:乘風邁進,形容英勇威武。顯茲武功:顯揚了如此的武功。陶舍曾追隨漢高祖劉邦擊燕代,建立了武功。

          書誓河山,啟土開封。

          譯文:漢帝盟誓澤子孫,我祖受封甚榮光。

          注釋:書誓河山:指封爵盛典。《漢書》記漢高祖與功臣盟誓曰:“使黃河如帶,泰山如礪,國以永寧,爰及苗裔。”啟土開封:陶舍封地在開封(今屬河南),稱開封侯。啟土:指分封土地。

          亹亹丞相,允迪前蹤。

          譯文:陶青勤勉任丞相,先人功業得弘揚。

          注釋:斖斖:勤勉不倦的樣子。丞相:指陶舍之子陶青。《漢書·百官公卿表》記:孝景二年八月,御史大夫陶青為丞相,七年六月免。允:誠然,確實。迪:追蹤。這兩句說陶青確實能繼承父親的功業。

          渾渾長源,蔚蔚洪柯。

          譯文:濤濤大河源頭長,茂盛大樹干粗壯。

          注釋:渾渾:大水流動的樣子。蔚蔚:草木茂盛的樣子。洪柯:大樹。這兩句用濤濤的大河和茂盛的大樹比喻陶氏祖先的興盛。

          群川載導,眾條載羅。

          譯文:群川支流共來源,眾枝雖繁依樹長。

          注釋:載:開始。羅:羅列,布列。這兩句用群川始導于長源、眾枝條皆布列于洪柯,比喻陶氏家族的后代雖枝派分散,但都導源于鼻祖。

          時有語默,運因隆寙。

          譯文:時運有顯有隱沒,起伏盛衰豈有常?

          注釋:時:指時運。語默:代指出仕與隱逸。《周易·系辭》:“君子之道,或出或處,或語或默。”語,顯露;默,隱沒。隆:高起、興盛。窊:低洼。隆窊:謂地勢隆起和洼下,引申為起伏、高下,或盛衰、興替。

          在我中晉,業融長沙。

          譯文:在我東晉鼎盛日,長沙郡公業輝煌。

          注釋:中晉:晉世之中,指東晉。融:光明昭著。長沙:指陶淵明的曾祖父陶侃。陶侃在晉明帝時因功封長沙郡公。

          桓桓長沙,伊勛伊德。

          譯文:威武英姿長沙公,功勛卓著道德崇。

          注釋:桓桓:威武的樣子。伊:語助詞。

          天子疇我,專征南國。

          譯文:天子賜爵永世襲,分掌軍權司南征。

          注釋:疇:使相等。專:主掌。南國:南方諸侯之國。陶侃曾鎮武昌;都督荊、湘、江等州軍事;平定湘州刺史杜弢、廣州刺史王機、交州梁碩的叛亂,進號征南大將軍、開府儀同三司。

          功遂辭歸,臨寵不忒。

          譯文:功成不居愿辭歸,心明無須恃榮寵。

          注釋:遂:成。辭歸:《晉書》本傳載,陶侃逝世的前一年,曾上表遜位。臨寵不忒:在榮寵面前不迷惑。忒:差錯。

          孰謂斯心,而近可得。

          譯文:誰說如此高尚心,近世能得再遭逢?

          注釋:斯心:指“功遂辭歸,臨寵不忒”的思想境界。近:近世。這兩句是說,像陶侃那樣的思想境界,在近世是難以得到的。

          肅矣我祖,慎終如始。

          譯文:我祖嚴肅且穩重。謹慎善始亦善終。

          注釋:肅:莊重,嚴肅。慎終如始:謂謹慎從事,善始善終。

          直方二臺,惠和千里。

          譯文:正直嚴明樹楷模,恩惠遍郡似春風。

          注釋:直:正直。方:法則。二臺:指內臺外臺。

          於皇仁考,淡焉虛止。

          譯文:可贊先父仁慈心,恬淡無為不求名。

          注釋:於皇:贊嘆詞。皇:美,正。仁考:仁慈的先父。考,是對已死的父親的稱謂。淡焉虛止:即恬淡無為的意思。焉、止,皆語助詞。

          寄跡風云,冥茲慍喜。

          譯文:暫時托身于仕途,不喜不怒得失同。

          注釋:寄跡風云:暫時托身于仕途。古人常把做官叫作風云際會。冥茲慍喜:沒有歡喜和惱怒的界限。即得官沒有歡喜之情,失官亦無惱怒之色。

          嗟余寡陋,瞻望弗及。

          譯文:嘆我寡聞學識淺,仰望前輩難企及。

          注釋:嗟:感嘆。寡陋:見聞狹窄,學識淺薄。瞻望弗及:謂不如前輩。

          顧慚華鬢,負影只立。

          譯文:自顧華發心慚愧,孤身一人負影立。

          注釋:華鬢:花白的頭發。負影只立:只身單影,孤獨一人。

          三千之罪,無後為急。

          譯文:刑罰罪過有三千,身后無兒數第一。

          注釋:三千之罪:《尚書》:“五刑之屬三千。”意謂犯五刑罪的有三千種之多。無后為急:《孟子·離婁》:“孟子曰:‘不孝有三,無后為大。’”無后,即無子。急,指最重要的。

          我誠念哉,呱聞爾泣。

          譯文:我心為此甚憂慮,欣然聽你叭叭啼。

          注釋:呱:嬰兒啼哭聲。

          卜云嘉日,占亦良時。

          譯文:我子降生我占卜,皆曰吉日兼良時。

          注釋:卜:占卜,古人用火的龜甲,視其裂紋作為吉兇的預兆。

          名汝曰儼,字汝求思。

          譯文:為你取名叫做儼,為你取字叫求思。

          注釋:儼:恭敬、莊重。古人的名與字多取相近的意義。

          溫恭朝夕,念茲在茲。

          譯文:溫和恭敬朝夕處,名字含義須牢記。

          注釋:溫恭:溫和恭敬。念茲在茲:語出《左傳·襄公二十一年》:“《夏書》曰:‘念茲在茲,釋茲在茲。’”原指念念不忘于某一件事情,這里是詩人希望兒子要念念不忘自己名字的含義。

          尚想孔伋,庶其企而!

          譯文:孔子賢孫名孔伋,愿你效法能企及。

          注釋:孔伋:字子思,孔子之孫。相傳孔伋忠實地繼承了孔子的儒學思想。陶儼字求思,含有向孔伋學習的意思。庶:庶幾,表示希望之詞。企:企及,趕上。而:語助詞。

          厲夜生子,遽而求火。

          譯文:癲病患者夜生子,急取燈火瞧仔細。

          注釋:厲:同“癘”,患癩病的人。遽:急,驟然。

          凡百有心,奚特于我!

          譯文:凡百君子皆有心,并非唯獨我自己。

          注釋:凡百:概括之辭。。心:指對兒子的希冀之心。奚:古疑問詞,何。特:獨。

          既見其生,實欲其可。

          譯文:既見我兒喜降生,實愿將來有出息。

          注釋:可:合宜,好。

          人亦有言,斯情無假。

          譯文:人們經常這樣講,此情真誠無假意。

          注釋:斯:此,這。

          日居月諸,漸免子孩。

          譯文:日月如梭去匆匆,我兒漸漸會成長。

          注釋:日居月諸:語出《詩經·邶風·日月》:“日居月諸,照臨下土。”意思是說時光一天天地過去。居、諸,皆語助詞。孩:幼兒。

          福不虛至,禍亦易來。

          譯文:幸福不會憑空至,災禍容易身邊降。

          注釋:“福不”二句:這是詩人告誡兒子應小心謹慎地處世,懂得幸福不會憑空而來,災禍卻容易招來。

          夙興夜寐,愿爾斯才。

          譯文:早起晚睡須勤奮。愿你未來成棟梁。

          注釋:夙興夜寐:早起晚睡,形容勤奮不懈。愿爾斯才:希望你成才。

          爾之不才,亦已焉哉!

          譯文:如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。

          注釋:亦已:也就罷了。焉哉:感嘆詞。

          陶淵明簡介

          唐代·陶淵明的簡介

          陶淵明

          陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。

          ...〔 ? 陶淵明的詩(216篇)
          亚洲人午夜射精精品日韩| 亚洲www在线观看| 亚洲欧洲专线一区| 亚洲a级成人片在线观看| 色婷婷六月亚洲婷婷丁香| 日本亚洲成高清一区二区三区| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 久久久久亚洲AV综合波多野结衣| 亚洲一区视频在线播放 | 亚洲视频中文字幕在线| 亚洲毛片在线观看| 99久久亚洲精品无码毛片| 久久夜色精品国产噜噜亚洲AV| 亚洲视频在线观看网址| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃 | 亚洲AV无码专区国产乱码不卡 | 亚洲高清毛片一区二区| 亚洲av永久无码精品秋霞电影秋 | 在线观看亚洲电影| 亚洲精品人成无码中文毛片| 国产黄色一级毛片亚洲黄片大全| 久久亚洲国产精品五月天婷| 亚洲日本乱码在线观看| 亚洲av无码不卡| 亚洲视频一区在线观看| 亚洲人成影院午夜网站| 亚洲狠狠成人综合网| 色偷偷尼玛图亚洲综合| 亚洲精品国产va在线观看蜜芽| 国产亚洲成归v人片在线观看| 亚洲高清国产拍精品26U| 精品亚洲成a人片在线观看少妇| 亚洲成a人片在线网站| 在线综合亚洲欧洲综合网站| 亚洲av无码成人精品区一本二本| 亚洲国产精品毛片av不卡在线| 亚洲一区二区三区在线观看精品中文| 亚洲AV无码一区二区三区系列| 亚洲视频免费在线播放| 亚洲午夜成人精品无码色欲| 亚洲精品456播放|