首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《曲江對酒》翻譯及注釋

          唐代杜甫

          苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉霏微。

          譯文:我還不想回去,我就想守著一江流水,就守著這座被戰爭浪費的皇家園林。

          注釋:苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。水精宮殿:即水晶宮殿,指芙蓉苑中宮殿。霏微:迷濛的樣子。

          桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。

          譯文:我想多坐一會兒,即便時間的移動,使豪華的宮殿的位置變得朦朧難測,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的楊花,它們如何爭著拋棄這個世界。

          注釋:細逐楊花落:一作“欲共楊花語”。

          縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。

          譯文:黃鸝和白色鷗鳥,比賽逃離。我也是厭世者,早已失去朝見皇帝的胃口。

          注釋:甘愿的意思。張相《詩詞曲語辭匯釋》:割舍之辭;亦甘愿之辭。

          吏情更覺滄洲遠,老大徒傷未拂衣。

          譯文:由于缺少異數,我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣。現在老了,還說什么“事了拂衣去”。

          注釋:吏:一作”含“。滄洲,水邊綠洲,古時常用來指隱士的居處。拂衣:振衣而去。指辭官歸隱。《新五代史·一行·鄭遨傳》:“見天下已亂,有拂衣遠去之意。”

          杜甫簡介

          唐代·杜甫的簡介

          杜甫

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

          ...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
          亚洲中文字幕无码久久2020| 亚洲看片无码在线视频| 亚洲av永久中文无码精品| 亚洲午夜一区二区三区| 亚洲日韩在线视频| 亚洲欧洲精品在线| 久久亚洲AV成人无码| 亚洲精品成人网站在线播放| 亚洲自偷精品视频自拍| 亚洲欧洲高清有无| 亚洲综合色丁香麻豆| 亚洲国产精品久久丫| 亚洲图片校园春色| 亚洲成_人网站图片| 最新亚洲卡一卡二卡三新区| 亚洲日韩中文字幕一区| 亚洲精品动漫免费二区| 国产精品亚洲lv粉色| 国产精品久久久久久亚洲小说| 亚洲 无码 在线 专区| 亚洲国产精品一区二区九九| 亚洲精品国产自在久久| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜 | 中文字幕亚洲一区二区va在线| 精品亚洲视频在线观看| 亚洲人成在线播放网站| 久久久亚洲精品国产| 亚洲美女视频一区二区三区| 久久久久亚洲AV无码观看 | 亚洲VA综合VA国产产VA中| 亚洲日韩国产精品乱| 亚洲乱码中文字幕综合| 亚洲国产一区二区三区青草影视 | 午夜亚洲av永久无码精品| 亚洲无码精品浪潮| 亚洲VA中文字幕无码一二三区| 久久精品亚洲一区二区三区浴池| 亚洲午夜久久久精品电影院| 亚洲人成电影网站免费| 亚洲国产精品成人AV无码久久综合影院 | 国产亚洲精品美女久久久久|