首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《久別離》翻譯及注釋

          唐代李白

          別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。

          譯文:自從分別以后,不知幾個春天沒有回家了,又是個溫暖的春日,隔窗望去,櫻桃花已經開放了。

          況有錦字書,開緘使人嗟。

          譯文:這時遠方又有書信傳來,開啟后不禁讓人嗟嘆不已。

          注釋:錦字書:這里運用的是典故。前秦苻堅時,秦州刺史竇濤被流放在邊遠之地,他的妻子思念他,就織錦為文,在絲錦上寫信贈給丈夫,她的詞作寫得凄婉動人。緘:封。

          至此腸斷彼心絕。

          譯文:至此傷心腸斷,悲痛欲絕。

          云鬟綠鬢罷梳結,愁如回飆亂白雪。

          譯文:女子頭發濃密如云,因為她愁緒萬千,像旋風吹動雪花那樣綿綿不斷,她實在懶得梳理。

          注釋:云鬟綠鬢:形容女子頭發濃密如云,而且很有光澤?;仫j:旋風。

          去年寄書報陽臺,今年寄書重相催。

          譯文:去年寄書回來,就說要回來了;今年寄書重新訴說將要歸來之意。

          注釋:陽臺:楚王夢到與巫山神女歡會,神女離開時對楚王說:“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下?!?/p>

          東風兮東風,為我吹行云使西來。

          譯文:東風啊,你捎去女子的思念,使他早些歸來吧。

          注釋:行云:取“旦為朝云,暮為行雨”之意。

          待來竟不來,落花寂寂委青苔。

          譯文:等待他歸來他卻遲遲未歸,實在是百無聊賴,只見滿地落花堆積,青苔蔓延整個臺階。

          注釋:委:堆積。

          李白簡介

          唐代·李白的簡介

          李白

          李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

          ...〔 ? 李白的詩(963篇)
          亚洲国产日韩在线成人蜜芽 | 久久噜噜噜久久亚洲va久| 精品国产亚洲AV麻豆| 亚洲色欲啪啪久久WWW综合网| 亚洲人成网站在线观看播放动漫| 亚洲精品在线播放| 亚洲资源在线观看| 色噜噜综合亚洲av中文无码| 激情内射亚洲一区二区三区| 亚洲精品自产拍在线观看动漫| 亚洲国产综合精品中文第一区| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 亚洲精品免费视频| 亚洲国产成人精品无码区在线网站 | 亚洲av日韩av天堂影片精品| 亚洲AV永久无码精品| 久久香蕉国产线看观看亚洲片 | 亚洲国产aⅴ成人精品无吗| 亚洲人AV在线无码影院观看| 亚洲JIZZJIZZ妇女| 日韩亚洲精品福利| 亚洲一区二区三区国产精品| 亚洲无av在线中文字幕| 亚洲成a人片在线观看无码| 亚洲精品高清久久| 亚洲国产精品成人精品小说| 亚洲国产91在线| 亚洲av无码专区在线电影 | 亚洲精品电影天堂网| 亚洲国产成人久久综合一区| 456亚洲人成影院在线观| 亚洲精品无码mⅴ在线观看| 亚洲av中文无码字幕色不卡| 亚洲第一区在线观看| 亚洲精品无码久久久久去q | 青青草原精品国产亚洲av| 亚洲国产视频一区| 亚洲国产精品嫩草影院| 亚洲国产天堂久久综合| 久久精品国产精品亚洲精品| 99人中文字幕亚洲区|