首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《游子吟》翻譯及注釋

          唐代顧況

          故櫪思疲馬,故窠思迷禽。

          譯文:用舊的馬槽想念已日漸老去的馬兒,迷路的鳥兒想念自己的巢穴。

          注釋:櫪:馬槽。窠:昆蟲、鳥獸的巢穴。

          浮云蔽我鄉(xiāng),躑躅游子吟。

          譯文:天上浮云遮蔽了家鄉(xiāng),遠離家鄉(xiāng)的游子還在痛苦徘徊。

          游子悲久滯,浮云郁東岑。

          譯文:悲痛不已一直不愿前行,那天邊的層云已漸漸積聚厚重的得擋住了東邊的高山。

          注釋:岑:小而高的山。

          客堂無絲桐,落葉如秋霖。

          譯文:接待客人的廳堂寂靜無聲,簌簌而下的落葉仿似綿綿不休的秋雨。

          注釋:秋霖:秋天所下的大雨。

          艱哉遠游子,所以悲滯淫。

          譯文:遠行的游子想到旅途艱難,所以悲痛難絕。

          一為浮云詞,憤塞誰能禁。

          譯文:僅僅一首以浮云而做的詞,又怎能表達其中的憂思郁悶呢。

          馳歸百年內(nèi),唯愿展所欽。

          譯文:不知道什么時候才能歸來,只盼望自己能一展所長。

          胡為不歸歟,坐使年病侵。

          譯文:為什么現(xiàn)在還不能歸去呢,因為常年病痛無法出行。

          注釋:胡:為什么,何故。

          未老霜繞鬢,非狂火燒心。

          譯文:還未年老雙鬢卻已斑白,只是因為心中憂思太多。

          注釋:燒心:心急如焚;煩惱。

          太行何難哉,北斗不可斟。

          譯文:越過太行山有多困難呢,美酒連那酒杯都不能斟滿。

          注釋:北斗:北斗七星排列成斗勺形,因以喻酒器。

          夜靜星河出,耿耿辰與參。

          譯文:寂靜夜晚星河滿天,就像黎明時那般明亮。

          注釋:耿耿:明亮貌。辰:同“晨”,清早。

          佳人夐青天,尺素重于金。

          譯文:心中佳人相隔萬里,一紙書信重于千金。

          注釋:夐:遠。尺素:這里指書信。

          泬寥群動異,眇默諸境森。

          譯文:天氣晴朗各種動物們都出來覓食,在那一望無際的森林里隨處可見。

          注釋:泬寥:指晴朗的天空。群動:各種動物。眇默:悠遠;空寂。

          苔衣上閑階,蟋蟀催寒砧。

          譯文:因少有人來石階上已長滿青苔,不時傳來的蟋蟀聲更讓人覺得凄冷蕭瑟。

          注釋:苔衣:泛指苔蘚。寒砧:指寒秋的搗衣聲。砧,搗衣石。詩詞中常用以描寫秋景的冷落蕭條。

          立身計幾誤,道險無容針。

          譯文:想要立足以展才能,卻始終不得機會,道路險阻不容有一點閃失。

          注釋:立身:立足;安身。

          三年不還家,萬里遺錦衾。

          譯文:三年了還不能回到故鄉(xiāng),安定無憂的生活仿佛已與我有千里之遙。

          夢魂無重阻,離憂罔古今。

          譯文:在夢里總能毫無困阻的回去,離思憂愁的心情是不分古今的。

          注釋:罔:無,沒有。

          胡為不歸歟,辜負匣中琴。

          譯文:為什么現(xiàn)在還不能回去呢,讓我如何能對得起這匣中之琴。

          腰下是何物,牽纏曠登尋。

          譯文:腰下的植物不知是和品種,總是想攀附著身子往高處爬。

          注釋:牽纏:糾纏。登尋:登高尋覓。

          朝與名山期,夕宿楚水陰。

          譯文:與山巒一起等待清晨,與江河一起迎接傍晚的到來。楚水殊演漾,名山窅嶇嵚。湖面水波蕩漾,崇山峻嶺連綿不絕。

          注釋:楚水殊演漾(yàng),名山窅嶇嵚(qīn)。演漾:水波蕩漾。窅:深遠。嶇嵚:形容山勢峻險。

          楚水殊演漾,名山窅嶇嶔。

          譯文:從遠方來到此處,無法了解這江河有多深。

          客從洞庭來,婉孌瀟湘深。

          譯文:柑橘柚子生產(chǎn)于南方,南飛的大雁只留下秋天的聲音。

          注釋:遺:余,留。

          橘柚在南國,鴻雁遺秋音。

          譯文:下方芳草綿延不盡,上邊的橘林正當茂盛。

          下有碧草洲,上有青橘林。

          譯文:拿著火燭探尋那幽深洞穴,那奔騰的波濤好似天然的珍寶。

          注釋:凌波:奔騰的波浪;波濤。天琛:天然出產(chǎn)的珍寶。

          引燭窺洞穴,凌波睥天琛。

          譯文:香蒲與荷花縱橫交錯,那些才出生不久的野鴨、白鶴幼鳥也被淋的渾身濕透。

          注釋:蒲荷:香蒲與荷的合稱。淋涔:水流滴貌。

          蒲荷影參差,鳧鶴雛淋涔。

          譯文:放聲高歌為那甘棠惋惜,用簪子輕輕的挽起散發(fā)。

          注釋:浩歌:放聲高歌,大聲歌唱。

          浩歌惜芳杜,散發(fā)輕華簪。

          譯文:為什么還不回去呢,心中愁苦淚流滿面,不禁打濕衣衫。

          胡為不歸歟,淚下沾衣襟。

          譯文:鳶鳥極度渴望飛上那遙遠天河,渺小的螻蟻也可以制住比它強大的大魚。

          鳶飛戾霄漢,螻蟻制鳣鱏。

          譯文:國家正值強大繁榮時期,好似被日月照耀那般耀眼。

          赫赫大圣朝,日月光照臨。

          譯文:君主雖然知道重視賢臣,但還是有很多有識之士被埋沒而無法施展抱負。

          圣主雖啟迪,奇人分湮沈。

          譯文:王宮中的音樂未曾停止,王府環(huán)佩聲不覺。

          注釋:層城:指京師;王宮。云韶:黃帝《云門》樂和虞舜《大韶》樂的并稱。后泛指宮廷音樂。球琳:球、琳皆美玉名。亦泛指美玉。

          層城登云韶,王府鏘球琳。

          譯文:正因為我希望能為國盡力,所以更加應該勸誡君王啊。

          鹿鳴志豐草,況復虞人箴。

          顧況簡介

          唐代·顧況的簡介

          顧況

          顧況(生卒年不詳),字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱)。晚年自號悲翁,漢族,唐朝海鹽人,(今在浙江海寧境內(nèi))人。唐代詩人、畫家、鑒賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山,有《華陽集》行世。

          ...〔 ? 顧況的詩(211篇)
          亚洲av综合avav中文| 亚洲中文字幕无码一去台湾| 亚洲国产精品人久久电影| 亚洲av日韩av激情亚洲| 亚洲精品国产字幕久久不卡| 中文字幕久久亚洲一区| 亚洲AV无码专区日韩| 亚洲成av人无码亚洲成av人| 亚洲色偷偷综合亚洲AV伊人蜜桃 | 久久久久久久亚洲Av无码| 狠狠色伊人亚洲综合成人| 亚洲熟妇无码乱子AV电影| 亚洲无线一二三四区手机| 久久久久亚洲精品天堂久久久久久 | 国产99久久亚洲综合精品| 毛片亚洲AV无码精品国产午夜| 亚洲欧美精品午睡沙发| 亚洲一卡2卡3卡4卡乱码 在线| 亚洲欧洲日本在线观看| 亚洲色一区二区三区四区| 久久久久亚洲精品无码网址色欲 | 亚洲成AV人片高潮喷水| 亚洲a∨无码精品色午夜| 亚洲AV日韩精品一区二区三区| 亚洲国产综合久久天堂| 国产成人高清亚洲| 国产亚洲美女精品久久久2020| 亚洲综合网站色欲色欲| 亚洲AV无码一区二区三区系列| 亚洲一二成人精品区| 亚洲国产成人资源在线软件| 亚洲人成7777影视在线观看| avtt天堂网手机版亚洲| 亚洲另类自拍丝袜第五页| 国产亚洲精品免费| 亚洲综合国产一区二区三区| 亚洲AV无码成人精品区蜜桃| 亚洲精品视频在线观看免费| 亚洲Av高清一区二区三区| 亚洲精品无码久久久久A片苍井空 亚洲精品无码久久久久YW | 久久精品国产亚洲AV不卡|