首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《旅夜書懷》翻譯及注釋

          唐代杜甫

          細草微風岸,危檣獨夜舟。

          譯文:微風吹拂著江岸的細草,那立著高高桅桿的小船在夜里孤零地停泊著。

          注釋:岸:指江岸邊。危檣:高豎的桅桿。危,高。檣,船上掛風帆的桅桿。獨夜舟:是說自己孤零零的一個人夜泊江邊。

          星垂平野闊,月涌大江流。

          譯文:星星垂在天邊,平野顯得寬闊;月光隨波涌動,大江滾滾東流。

          注釋:星垂平野闊:星空低垂,原野顯得格外廣闊。月涌:月亮倒映,隨水流涌。大江:指長江。

          名豈文章著,官應老病休。

          譯文:我難道是因為文章而著名嗎?年老病多也應該休官了。

          注釋:名豈:這句連下句,是用“反言以見意”的手法寫的。杜甫確實是以文章而著名的,卻偏說不是,可見另有抱負,所以這句是自豪語。休官明明是因論事見棄,卻說不是,是什么老而且病,所以這句是自解語了。官應老病休:官倒是因為年老多病而被罷退。應,認為是、是。

          飄飄何所似,天地一沙鷗。

          譯文:自己到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗。

          注釋:飄飄:飛翔的樣子,這里含月“飄零”、“飄泊”的意思,因為這里是借沙鷗以寫人的飄泊。

          杜甫簡介

          唐代·杜甫的簡介

          杜甫

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

          ...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
          亚洲1234区乱码| 亚洲专区中文字幕| 国产亚洲美女精品久久| 亚洲av永久无码一区二区三区| 亚洲色大成WWW亚洲女子| 亚洲砖码砖专无区2023| 亚洲中文字幕无码久久| 亚洲欧洲av综合色无码| 亚洲精品无码久久久久A片苍井空| 亚洲国产日韩综合久久精品| 亚洲国产成人精品久久| 亚洲不卡视频在线观看| 亚洲欧洲日韩极速播放| 亚洲欧美日韩中文无线码| 亚洲爆乳精品无码一区二区| 噜噜综合亚洲AV中文无码| heyzo亚洲精品日韩| 亚洲AV无码一区二三区 | 亚洲精品视频在线看| 亚洲精品无码99在线观看 | 国产啪亚洲国产精品无码| 国产gv天堂亚洲国产gv刚刚碰| 亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲高清专区日韩精品| 亚洲综合在线观看视频| 亚洲欧洲日韩国产| 精品国产成人亚洲午夜福利| 亚洲heyzo专区无码综合| 一区二区三区亚洲视频| 亚洲中文久久精品无码ww16| 久久精品国产精品亚洲蜜月| 亚洲精品美女久久久久9999| 亚洲一区中文字幕在线观看| 亚洲欧美aⅴ在线资源| 亚洲VA综合VA国产产VA中| 久久国产亚洲精品麻豆| 亚洲系列国产精品制服丝袜第| 亚洲一区二区三区国产精品无码| 亚洲天然素人无码专区| 亚洲福利精品电影在线观看| 亚洲精品乱码久久久久久自慰|