首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《涼思》翻譯及注釋

          唐代李商隱

          客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當此節,倚立自移時。

          譯文:當初你離去時春潮漫平欄桿;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。我永遠懷念當時那美好時節;今日重倚檻前不覺時光流逝。

          注釋:檻:欄桿。蟬休:蟬聲停止,指夜深。永懷:即長想,長久思念。此節:此刻。倚立:意謂今日重立檻前,時節已由春而秋。移時:歷時、經時。即時間流過,經歷一段時間。

          北斗兼春遠,南陵寓使遲。天涯占夢數,疑誤有新知。

          譯文:你北方的住處像春天般遙遠;我在南陵嫌送信人來得太遲。遠隔天涯我屢次占卜著美夢;疑心你有新交而把老友忘記。

          注釋:北斗:即北斗星,因為它屹立天極,眾星圍繞轉動,古人常用來比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長安。兼春:即兼年,兩年。南陵:今安徽南陵縣,唐時屬宣州。此指作者懷客之地。寓使:指傳書的使者。寓:寄,托。占夢:占卜夢境,卜度夢的吉兇。數:屢次。新知:新結交的知己。

          李商隱簡介

          唐代·李商隱的簡介

          李商隱

          李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

          ...〔 ? 李商隱的詩(491篇)
          国产亚洲AV无码AV男人的天堂 | 亚洲伊人久久综合影院| 国产精品亚洲精品| 亚洲成人中文字幕| 亚洲成在人线av| 国精无码欧精品亚洲一区| 久久久久无码专区亚洲av | 亚洲第一福利视频| 亚洲人成网址在线观看| 蜜芽亚洲av无码精品色午夜| 久久精品国产精品亚洲毛片| 亚洲美女精品视频| 久久久无码精品亚洲日韩按摩 | 久久精品国产亚洲AV| 自拍偷自拍亚洲精品偷一| 成人精品国产亚洲欧洲| 亚洲 综合 国产 欧洲 丝袜| 亚洲片一区二区三区| 国产AV无码专区亚洲AV手机麻豆| 亚洲欧洲∨国产一区二区三区 | 亚洲精品无码专区| 国产成人综合亚洲一区| 亚洲日韩涩涩成人午夜私人影院| 国产亚洲美女精品久久久2020 | 亚洲人成色777777老人头| 亚洲GV天堂无码男同在线观看| 激情婷婷成人亚洲综合| 亚洲精品无码成人片在线观看 | 亚洲综合网站色欲色欲| 国产亚洲精品观看91在线| 亚洲人成在线电影| 亚洲一级毛片在线播放| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃图片 | 亚洲香蕉久久一区二区| 亚洲国产成人久久综合| 亚洲精品A在线观看| 亚洲国产精品无码久久一线| 99亚洲精品高清一二区| 亚洲深深色噜噜狠狠网站| 国产亚洲Av综合人人澡精品| 亚洲情XO亚洲色XO无码|