首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》翻譯及注釋

          宋代李清照

          寒日蕭蕭上瑣窗,梧桐應恨夜來霜。酒闌更喜團茶苦,夢斷偏宜瑞腦香。

          譯文:深秋慘淡的陽光漸漸地照到鏤刻著花紋的窗子上,梧桐樹也應該怨恨夜晚來襲的寒霜。酒后更喜歡品嘗團茶的濃釅苦味,夢中醒來特別適宜嗅聞瑞腦那沁人心脾的余香。

          注釋:蕭蕭:凄清冷落的樣子。原為象聲詞,如風聲、雨聲、草木搖落聲、馬蹄聲。瑣窗:鏤刻連鎖紋飾之窗戶。多本作鎖窗,當以瑣窗為勝。酒闌:酒盡,酒酣。闌:殘,盡,晚。團茶:團片狀之茶餅,飲用時則碾碎之。瑞腦:即龍涎香,一名龍腦香。

          秋已盡,日猶長,仲宣懷遠更凄涼。不如隨分尊前醉,莫負東籬菊蕊黃。

          譯文:秋天快要過去了,依然覺得白晝非常漫長。比起王粲《登樓賦》所抒發(fā)的懷鄉(xiāng)情,我覺得更加凄涼。不如學學陶淵明,沉醉酒中以擺脫憂愁,不要辜負東籬盛開的菊花。

          注釋:仲宣:王粲,字仲宣,漢末文學家,“建安七子”之一。隨分:隨便,隨意。尊前:指宴席上。尊:同“樽”。

          李清照簡介

          唐代·李清照的簡介

          李清照

          李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

          ...〔 ? 李清照的詩(119篇)
          亚洲制服丝袜在线播放| 亚洲91av视频| 亚洲欧洲日韩极速播放| 中文字幕亚洲免费无线观看日本| 亚洲国产精品高清久久久| 亚洲五月综合缴情在线观看| 美腿丝袜亚洲综合| 激情97综合亚洲色婷婷五 | 亚洲成aⅴ人片久青草影院| 国产成人精品久久亚洲高清不卡 | 中文字幕亚洲综合小综合在线| 亚洲一区二区三区亚瑟| 7777久久亚洲中文字幕| 亚洲 欧洲 日韩 综合在线| 2020亚洲男人天堂精品| 伊人久久亚洲综合影院首页| 亚洲人成电影网站色| 亚洲av日韩综合一区久热| 国产精品亚洲精品日韩电影| 亚洲v国产v天堂a无码久久| 久久精品国产精品亚洲人人| 亚洲色欲色欲www在线丝| 亚洲国产精品va在线播放| 亚洲一区二区三区电影| 亚洲电影唐人社一区二区| 亚洲综合色区中文字幕| 亚洲中文字幕AV每天更新| 亚洲avav天堂av在线网毛片| 亚洲精品成人片在线观看| 伊人久久大香线蕉亚洲| 无码专区—VA亚洲V天堂| 亚洲春色在线观看| 一本色道久久88亚洲精品综合| 亚洲Av无码国产一区二区 | 亚洲精品成人在线| 亚洲成AV人片在| 亚洲天堂中文字幕在线观看| 亚洲va久久久久| 亚洲av中文无码| 久久亚洲一区二区| 亚洲av成人一区二区三区|