首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《上崔相百憂章》翻譯及注釋

          唐代李白

          共工赫怒,天維中摧。

          譯文:安祿山像上古的共工那樣狂怒,把大唐帝國攪得天翻地覆。

          注釋:共工:古代傳說中的人物,與顓頊爭奪帝位,怒觸不周山。參見《列子》《淮南子》。赫怒:勃然震怒。天維:天的綱維,喻國家的綱紀(jì)。

          鯤鯨噴蕩,揚濤起雷。

          譯文:在大海中翻騰震蕩,雷霆般掀起萬丈狂瀾。

          注釋:鯤:北溟大魚也。鯨:亦海中大魚。

          魚龍陷人,成此禍胎。

          譯文:朝中君臣相猜終于種下了今日的禍胎。

          注釋:禍胎:禍根。

          火焚昆山,玉石相磓。

          譯文:安史之亂猶如大火焚燒昆侖,玉石俱碎難逃此災(zāi)。

          注釋:玉石相磓:《尚書·胤征》:“火炎昆岡,玉石俱焚。”《廣韻》:“磓,落也。”

          仰希霖雨,灑寶炎煨。

          譯文:我仰告蒼天快降大雨,澆滅這叛亂的火海。

          注釋:煨:灰燼。

          箭發(fā)石開,戈揮日回。

          譯文:精誠所至李廣能箭發(fā)石開,魯陽揮戈連日神也不得不徘徊。

          注釋:箭發(fā)石開:李廣出獵,見草中石以為虎,遂發(fā)箭射之箭入石,連箭翎都隱沒不見,事見《史記·李將軍列傳》。戈揮日回:即揮戈回日。

          鄒衍慟哭,燕霜颯來。

          譯文:鄒衍含冤而大哭,盛夏的燕國竟被寒霜覆蓋。

          注釋:鄒衍:戰(zhàn)國齊人。

          微誠不感,猶縶夏臺。

          譯文:我的忠誠感動不了上蒼,至今猶被囚禁在夏臺。

          注釋:夏臺:又名均臺,在今河南禹縣南。夏臺為夏代獄名。

          蒼鷹搏攫,丹棘崔嵬。

          譯文:獄吏們都像蒼鷹搏擊般兇狠,獄墻插滿了荊棘。

          注釋:蒼鷹:漢景帝時中郎將郅都,行法嚴(yán)酷,不畏貴戚,時號“蒼鷹”。事見《史記·酷吏列傳》。丹棘:古時大理寺植棘,因借指大理寺。

          豪圣凋枯,王風(fēng)傷哀。

          譯文:即使是大圣人也要憔悴,如今我才體會到《王風(fēng)》的傷懷。

          注釋:王風(fēng):為《詩經(jīng)》十五國風(fēng)之一。其音哀以思,后用為王道衰微之象征。

          斯文未喪,東岳豈頹。

          譯文:然而老天畢竟未喪斯文,泰山巍然豈會崩壞?

          注釋:東岳:即泰山。

          穆逃楚難,鄒脫吳災(zāi)。

          譯文:穆生逃離楚國免遭日后之難,鄒陽勸說吳王也脫去了禍災(zāi)。

          注釋:穆:穆生,漢代魯人。楚元王劉交對其非常尊重,因知穆生不好酒。故每次妄會時都專為其設(shè)酸(一種低度甜酒)。后劉交的孫子劉戊即位,忘設(shè)酸,穆生知其意怠,恐遭不測,遂稱病而去。

          見機苦遲,二公所咍。

          譯文:而我卻見機苦遲,二位定會譏笑書生愚呆。

          注釋:二公:指穆生、鄒陽二位。咍:笑。

          驥不驟進(jìn),麟何來哉!

          譯文:良馬不會驟進(jìn)求用,出非其時麒麟又何必出來?

          注釋:驟進(jìn):速進(jìn)。

          星離一門,草擲二孩。

          譯文:一家人星散各處,倉促間也沒安排好二孩。

          注釋:星離:如天星分散,形容骨肉分離。二孩:指李白的孩子平陽、伯禽。

          萬憤結(jié)緝,憂從中催。

          譯文:悲憤萬端郁結(jié)胸中,憂歷不已令人傷懷。

          注釋:結(jié)緝:郁結(jié)不解。

          金瑟玉壺,盡為愁媒。

          譯文:彈琴飲酒,又怎能解愁?

          注釋:金瑟:精美的瑟。玉壺:玉制的酒壺。

          舉酒太息,泣血盈杯。

          譯文:舉杯長嘆,杯中斟滿的分明是血淚之酒。

          臺星再朗,天網(wǎng)重恢。

          譯文:崔大人臺星高照,網(wǎng)開一面您高抬貴手。

          注釋:天網(wǎng):法網(wǎng)。恢:寬大。

          屈法申恩,棄瑕取材。

          譯文:放寬刑罰法外開恩,不計過失讓我重新得救。

          注釋:屈法申恩:放寬刑罰,棄小過重大節(jié)。

          冶長非罪,尼父無猜。

          譯文:公冶長無罪,孔仲尼信任依舊。

          注釋:尼父:孔子的尊稱。

          覆盆儻舉,應(yīng)照寒灰。

          譯文:讓倒扣的盆子重見天日,我死灰復(fù)燃依然抖擻。

          注釋:覆盆:反扣的盆子。覆盆倘舉,希望能夠重見天日,昭雪冤獄。寒灰:死灰。

          李白簡介

          唐代·李白的簡介

          李白

          李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

          ...〔 ? 李白的詩(963篇)
          亚洲人成影院午夜网站| 亚洲成年人啊啊aa在线观看| 亚洲精品亚洲人成在线观看下载 | 亚洲国产香蕉人人爽成AV片久久 | 亚洲精品免费在线观看| 黑人大战亚洲人精品一区| 亚洲 小说区 图片区 都市| 亚洲色大18成人网站WWW在线播放| 亚洲伊人久久大香线蕉| 亚洲人成高清在线播放| 亚洲国产成人精品青青草原| 亚洲狠狠ady亚洲精品大秀| 亚洲毛片免费观看| 亚洲成a人片在线观看中文app| 亚洲精品国产成人中文| 亚洲成年人电影在线观看| 亚洲国产精品久久人人爱| 亚洲国产美女福利直播秀一区二区| 亚洲第一永久在线观看| 亚洲国产精品久久网午夜| 精品亚洲成A人无码成A在线观看| 亚洲资源最新版在线观看| 亚洲大成色www永久网址| 亚洲一日韩欧美中文字幕在线| 亚洲国产精品18久久久久久| 日韩亚洲人成在线综合| 亚洲精品无码AV中文字幕电影网站| 亚洲人午夜射精精品日韩| 亚洲午夜久久久影院| 亚洲成色在线综合网站 | 亚洲综合激情五月色一区| 亚洲乱亚洲乱妇无码| 久久亚洲色WWW成人欧美| 亚洲不卡AV影片在线播放| 中文字幕亚洲电影| 国产亚洲av片在线观看播放| 亚洲国产成人久久综合碰碰动漫3d| 精品亚洲国产成AV人片传媒| 亚洲av永久无码精品三区在线4 | 亚洲色偷偷偷鲁综合| 亚洲国产精品lv|