首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《橫溪堂春曉》翻譯及注釋

          宋代虞似良

          一把青秧趁手青,輕煙漠漠雨冥冥。

          譯文:將一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬間變得青蔥。就好似農夫的手,將它染綠。天空中,飄灑著朦朧如煙的細雨。

          注釋:青秧:綠色的秧苗。趁手:順手、就手。趁,隨即。輕煙:淡淡的煙霧。漠漠:煙霧迷漫的廣大無邊的樣子。冥冥(mǐng):形容天氣昏暗。雨冥冥:天氣陰沉沉的,將要下雨。

          東風染盡三千頃,白鷺飛來無處停。

          譯文:和煦的春風,吹綠了無邊無際的稻田。白鷺飛來,望著那無涯的青翠,竟找不到落腳的地。

          注釋:染盡:這里形容春風把田里的稻苗全部吹綠,好像用綠色染過似的。三千頃:形容稻田面積廣闊。頃,地積單位,一頃等于一百畝。白鷺:水鳥名,羽毛潔白,腿長,能入水捕食魚蝦。方。趁手青:插秧下田,隨手就青。漠漠:漫無邊際。冥冥:昏暗的樣子。染:這里指東風把秧苗吹成青色。東風:春風。整首詩沒有一個字用到“綠”,可出現在我們面前的是一片生意盎然的綠,一幅人和自然和睦交融的春之畫卷,生機勃勃。

          虞似良簡介

          唐代·虞似良的簡介

          虞似良,南宋詩人。字仲房,號橫溪真逸,又好寶蓮山人。虞似良,橫溪(今大呂鄉橫溪村)人,祖籍余杭。宋建炎初父官于臺,遂居屬黃巖橫溪淳熙年間為兵部侍郎,后任成都府路運判官。工詩,擅篆隸書。(今屬溫嶺城南其詩詞清婉,得唐人旨趣。善篆隸,尤工隸書,家藏漢碑刻數千本,心摹手追,盡得旨趣,晚自成一家。有《篆隸韻書》行于世,所書碑碣極多。宋釋居簡曾評:“虞兵部仲房書《杜工部李潮八分小篆》、《王宰山水圖》兩篇,隸法。”

          ...〔 ? 虞似良的詩(5篇)
          久久亚洲精品成人AV| 狠狠亚洲狠狠欧洲2019| 国产亚洲人成网站观看| 国产亚洲精品高清在线| 亚洲精品tv久久久久久久久久| 国产成人久久精品亚洲小说| 亚洲AV女人18毛片水真多| 亚洲av永久无码一区二区三区| 亚洲日韩国产一区二区三区在线 | 97se亚洲国产综合自在线| 亚洲国产精品综合一区在线| 亚洲国产综合在线| 亚洲人色大成年网站在线观看| 亚洲国产成+人+综合| 亚洲午夜电影在线观看高清| 亚洲午夜在线一区| 色偷偷女男人的天堂亚洲网| 亚洲日韩亚洲另类激情文学| 亚洲精品成a人在线观看夫| 小说区亚洲自拍另类| 亚洲成a人片在线观看日本麻豆| 亚洲av无码专区在线观看素人| 亚洲精品色婷婷在线影院| 国产精品亚洲w码日韩中文| 亚洲日韩中文字幕在线播放| 黑人精品videos亚洲人| 亚洲国产老鸭窝一区二区三区| 91天堂素人精品系列全集亚洲 | 国产精品自拍亚洲| 亚洲午夜AV无码专区在线播放| 国产亚洲精品免费视频播放| 精品亚洲综合久久中文字幕| 久久亚洲精品成人| 亚洲天堂一区二区三区四区| 亚洲熟妇AV一区二区三区浪潮| 丰满亚洲大尺度无码无码专线| 亚洲精品天堂成人片?V在线播放| 丝袜熟女国偷自产中文字幕亚洲| 狠狠色伊人亚洲综合成人| 久久精品国产亚洲av影院| 亚洲jizzjizz在线播放久|