首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《秋閨思二首》翻譯及注釋

          唐代張仲素

          碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

          譯文:斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

          注釋:藹:古同“靄”,云氣。寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。

          夢里分明見關塞,不知何路向金微。

          譯文:在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

          注釋:金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。

          秋天一夜靜無云,斷續鴻聲到曉聞。

          譯文:秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續的鴻雁聲一直到天明。

          欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

          譯文:(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

          注釋:征衣:出征將士之衣。鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。

          張仲素簡介

          唐代·張仲素的簡介

          張仲素

          張仲素(約769~819)唐代詩人,字繪之。符離(今安徽宿州)人,郡望河間鄚縣(今河北任丘)。貞元十四年(798)進士,又中博學宏詞科,為武寧軍從事,元和間,任司勛員外郎,又從禮部郎中充任翰林學士,遷中書舍人。張仲素擅長樂府詩,善寫思婦心情。如"裊裊城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢漁陽"(《春閨思》),"夢里分明見關塞,不知何路向金微"(《秋閨思》),刻畫細膩,委婉動人。其他如《塞下曲》等,語言慷慨,意氣昂揚,歌頌了邊防將士的戰斗精神。

          ...〔 ? 張仲素的詩(29篇)
          亚洲国产精品久久久久婷婷老年| 亚洲youwu永久无码精品| 亚洲av日韩av欧v在线天堂| 亚洲欧美成人综合久久久| 亚洲人成网站看在线播放| 亚洲avav天堂av在线网爱情| 亚洲人成网站在线观看播放青青| 亚洲毛片免费观看| 91亚洲视频在线观看| 亚洲国产情侣一区二区三区| 亚洲人成在线中文字幕| 亚洲H在线播放在线观看H| 在线综合亚洲欧洲综合网站| 一本色道久久综合亚洲精品蜜桃冫| 亚洲av成人一区二区三区| 亚洲一区精彩视频| 亚洲精品无AMM毛片| 久久久久久亚洲av无码蜜芽| 国产亚洲Av综合人人澡精品| 亚洲国产精品自产在线播放| 亚洲午夜精品一级在线播放放| 亚洲国产精品综合久久一线| 狠狠亚洲狠狠欧洲2019| 亚洲乳大丰满中文字幕| 亚洲大成色www永久网站| 亚洲午夜久久影院| 亚洲国产成人91精品| 亚洲日本中文字幕天天更新| 久久精品国产亚洲av瑜伽| 亚洲VA综合VA国产产VA中| 国产福利电影一区二区三区,亚洲国模精品一区 | 亚洲熟妇丰满xxxxx| 亚洲AV无码之国产精品| 亚洲av再在线观看| 亚洲中文字幕在线第六区| 久久精品国产亚洲AV麻豆王友容 | 无码久久精品国产亚洲Av影片| 亚洲国产精品热久久| 亚洲精品亚洲人成在线麻豆| 2017亚洲男人天堂一| 最新亚洲人成无码网站|