首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《擊鼓》翻譯及注釋

          兩漢佚名

          擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

          譯文:擊起戰鼓咚咚響,士兵踴躍練武忙。有的修路筑城墻,我獨從軍到南方。

          注釋:鏜:鼓聲。其鏜,即“鏜鏜”。踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。土國城漕:土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。

          從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

          譯文:跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不愿讓我回衛國,致使我心憂忡忡。

          注釋:孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領。平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關系。陳、宋:諸侯國名。不我以歸:是不以我歸的倒裝,有家不讓回。有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。

          爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。

          譯文:何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。

          注釋:爰:哪里。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:哪里可以住,我的馬丟在那里。于以:在哪里。

          死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

          譯文:一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。

          注釋:契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。成說:約定、成議、盟約。

          于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

          譯文:只怕你我此分離,沒有緣分相會和。只怕你我此分離,無法堅定守信約。

          注釋:于嗟:嘆詞。活:借為“佸”,相會。洵:久遠。信:守信,守約。

          佚名簡介

          唐代·佚名的簡介

          ...〔 ? 佚名的詩(421篇)
          亚洲区小说区图片区QVOD| 亚洲中文字幕AV每天更新| 国产亚洲福利在线视频| 亚洲日本国产精华液| 久久久久亚洲av无码专区导航 | 久久亚洲免费视频| 亚洲成AV人片天堂网无码| 在线观看亚洲av每日更新| 国产成人精品久久亚洲高清不卡 | 亚洲成AV人网址| 亚洲午夜激情视频| 国产精品V亚洲精品V日韩精品| 亚洲精品WWW久久久久久| 亚洲精品一级无码鲁丝片| 精品国产日韩亚洲一区| 国产偷国产偷亚洲高清日韩| 中文字幕第一页亚洲| 中文字幕人成人乱码亚洲电影 | 国产成人综合亚洲亚洲国产第一页| 亚洲国产天堂久久综合| 亚洲无码视频在线| 亚洲午夜久久久影院伊人| 久久综合亚洲色HEZYO国产| 在线观看亚洲av每日更新| 亚洲国产成人一区二区精品区| 亚洲AV无码久久寂寞少妇| 亚洲国产高清人在线| 亚洲精品在线免费观看视频| 亚洲午夜成激人情在线影院| 国产精品亚洲片夜色在线| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 全亚洲最新黄色特级网站| 久久久久久A亚洲欧洲AV冫| 国产亚洲福利精品一区| 亚洲视频免费在线观看| 亚洲午夜久久久久久尤物| 亚洲人成未满十八禁网站| www.91亚洲| 国产亚洲精久久久久久无码| 亚洲综合无码一区二区| 亚洲人xxx日本人18|