首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《行香子·天與秋光》翻譯及注釋

          宋代李清照

          天與秋光,轉轉情傷,探金英知近重陽。薄衣初試,綠蟻新嘗,漸一番風,一番雨,一番涼。

          譯文:秋天的天空無云清爽,看到菊花知道重陽節快到了。披上粗衣,飲著沒過濾的酒,每一陣秋風,一場秋雨,帶來習習秋涼。

          注釋:轉轉:猶漸漸。探:探看。金英:菊花。綠蟻:新釀的酒,未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻(蟻:酒的泡沫)稱為“綠蟻”。

          黃昏院落,凄凄惶惶,酒醒時往事愁腸。那堪永夜,明月空床。聞砧聲搗,蛩聲細,漏聲長。

          譯文:黃昏時刻的院落,給人悲涼的感覺,酒醒過后往事浮現出來使愁腸更愁。怎么能忍受這漫漫長夜,明月照在這空床之上。聽著遠處的搗衣聲,蟋蟀發出的長而尖的叫聲,還有漫長的漏聲,感覺時光過的太慢了。

          注釋:凄凄惶惶:不安狀。那堪:怎么能忍受。砧[zhēn]聲搗:搗衣的聲音,古代婦女將秋冬衣物置于砧上用棒槌捶洗,叫搗寒衣。蛩:蟋蟀。漏:計時工具。

          李清照簡介

          唐代·李清照的簡介

          李清照

          李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

          ...〔 ? 李清照的詩(119篇)
          亚洲avav天堂av在线网爱情| 亚洲人成色7777在线观看| 亚洲中文字幕久久精品无码APP| 亚洲第一成年免费网站| 亚洲色大成网站www永久男同| 精品日韩99亚洲的在线发布| 亚洲人成日本在线观看| 亚洲国产精品成人综合久久久| 老汉色老汉首页a亚洲| 日木av无码专区亚洲av毛片| 97久久精品亚洲中文字幕无码| 亚洲视频在线观看一区| 亚洲宅男永久在线| 亚洲网站在线免费观看| 亚洲成人福利在线| 亚洲人成免费电影| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 久久亚洲精品国产精品婷婷| 亚洲色偷偷综合亚洲av78| 亚洲日韩中文字幕无码一区| 亚洲AV无码资源在线观看| 色婷婷亚洲一区二区三区| 亚洲国产成人久久综合野外| 亚洲精品色在线网站| 亚洲国产中文字幕在线观看| 亚洲日韩国产精品乱| 国产亚洲精品成人a v小说| 久久精品国产亚洲一区二区| 亚洲2022国产成人精品无码区| 亚洲黄色在线观看网站| 激情亚洲一区国产精品| 亚洲精品久久无码av片俺去也 | 亚洲第一街区偷拍街拍| 国产亚洲精彩视频| 中文字幕亚洲不卡在线亚瑟| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放| 91嫩草私人成人亚洲影院| 亚洲综合色区中文字幕| 久久精品国产亚洲av品善| 亚洲综合最新无码专区| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽|