首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《暮歸》翻譯及注釋

          唐代杜甫

          霜黃碧梧白鶴棲,城上擊柝復烏啼。

          譯文:秋箱打黃了碧綠的梧桐樹上,白鶴在棲息,城樓上的梆子聲驚得烏鴉在啼叫。

          注釋:黃:在此用作動詞,霜使原來的碧梧變黃。梧:梧桐。柝:擊柝即打更。烏:烏鴉。

          客子入門月皎皎,誰家搗練風凄凄。

          譯文:踏著明亮的月色我回家進門,寒涼的風中傳來不知誰家的捶絹聲。

          注釋:客子:作者自謂。搗練:搗洗白綢。

          南渡桂水闕舟楫,北歸秦川多鼓鼙。

          譯文:想南去渡過桂水卻沒有船只,想北回秦川又到處戰亂不息。

          注釋:桂水:今連江,一說為漓江,均在廣西。這里應指湘水。闕:缺。秦川:古地區名。今陜西、甘肅的秦嶺以北平原地一帶。這里指長安。鼙:一種軍用小鼓。鼓鼙在唐詩之中常用來比喻戰爭。可能是指當年吐蕃入侵。

          年過半百不稱意,明日看云還杖藜。

          譯文:雖然年過半百卻不稱心如意,明天看云還要撫杖而行。

          注釋:不稱意:不如意。杖:拄(杖)。藜:用藜莖制成的手杖。

          杜甫簡介

          唐代·杜甫的簡介

          杜甫

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

          ...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
          亚洲国产成人久久综合一区77| 日韩色日韩视频亚洲网站 | 国产精品久久久亚洲| 亚洲av日韩av天堂影片精品| 亚洲视频免费在线播放| 亚洲区视频在线观看| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 色婷婷亚洲一区二区三区| 久久久久噜噜噜亚洲熟女综合| 久久精品国产亚洲网站| 丁香婷婷亚洲六月综合色| 亚洲日韩中文字幕无码一区| 亚洲А∨精品天堂在线| 亚洲AV无码一区二区二三区软件 | 精品亚洲综合在线第一区| 亚洲国产精品日韩在线| 亚洲国产成人AV网站| 国产偷窥女洗浴在线观看亚洲| 亚洲免费观看视频| 亚洲伊人色一综合网| 亚洲人成自拍网站在线观看| 亚洲av区一区二区三| 亚洲国产成人私人影院| 亚洲国产精华液2020| 亚洲午夜av影院| 久久国产精品亚洲综合 | 亚洲精品无码永久在线观看男男 | 亚洲中文字幕丝袜制服一区| 337p日本欧洲亚洲大胆艺术| 综合一区自拍亚洲综合图区| 亚洲AV无码久久| 亚洲国产欧洲综合997久久| 国产亚洲综合网曝门系列| 亚洲国产成人综合| 亚洲毛片av日韩av无码| 亚洲首页在线观看| 国产成人亚洲综合无码| 亚洲视频一区二区在线观看| 亚洲国产一区二区三区在线观看| 亚洲日本va午夜中文字幕一区| 久久久久久亚洲精品无码|