首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《宿府》翻譯及注釋

          唐代杜甫

          清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘。

          譯文:井畔梧桐在秋夜的風中抖動,只有蠟燭殘光照著孤單的我。

          注釋:府:幕府。古代將軍的府署。杜甫當時在嚴武幕府中。井梧:梧桐。葉有黃紋如井,又稱金井梧桐。梧:一作“桐”。炬:一作“燭”。

          永夜角聲悲自語,中天月色好誰看。

          譯文:長夜里號角聲悲壯似在自語,天空中的月色雖好誰與我共賞。

          注釋:“永夜”句:意謂長夜中唯聞號角聲像在自作悲語。永夜:整夜。自語:自言自語。中天:半空之中。

          風塵荏苒音書絕,關塞蕭條行路難。

          譯文:光陰荏苒哪里尋覓親人音信?關塞一片蕭條尋找歸路艱難。

          注釋:風塵荏苒:指戰亂已久。荏苒:猶輾轉,指時間推移。關塞:邊關;邊塞。蕭條:寂寞冷落;凋零。

          已忍伶俜十年事,強移棲息一枝安。

          譯文:我已忍受十年的飄零生活,把家安在這里不過勉強棲身。

          注釋:伶俜:流離失所。十年事:杜甫飽經喪亂,從天寶十四年(755年)安史之亂爆發至作者寫詩之時,正是十年。強移:勉強移就。一枝安:指他在幕府中任參謀一職。

          杜甫簡介

          唐代·杜甫的簡介

          杜甫

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

          ...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
          亚洲中文字幕无码久久2017 | 亚洲产国偷V产偷V自拍色戒| 亚洲妇女无套内射精| 亚洲AV无码乱码麻豆精品国产| 精品亚洲A∨无码一区二区三区| 亚洲AV永久无码精品| 亚洲国产精品成人久久| 国产亚洲一区二区在线观看| 在线A亚洲老鸭窝天堂| 中文字幕精品亚洲无线码二区 | 婷婷亚洲天堂影院| 亚洲高清最新av网站| 亚洲国产精品自产在线播放| 亚洲熟女乱综合一区二区| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区亚洲视频1 | 亚洲性久久久影院| 亚洲欧洲国产成人综合在线观看| 国产精品亚洲专一区二区三区| 亚洲电影日韩精品| 中文字幕在线亚洲精品| 国产成人亚洲精品青草天美| 亚洲产国偷V产偷V自拍色戒| 亚洲欧洲免费视频| 亚洲一区二区影院| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 亚洲一级毛片在线观| 亚洲熟妇无码一区二区三区导航| 亚洲精品蜜夜内射| 亚洲国产成人久久综合碰| 国产亚洲欧洲Aⅴ综合一区| 亚洲日韩一页精品发布| 亚洲成人动漫在线| 亚洲福利视频网站| 亚洲日本乱码卡2卡3卡新区| 亚洲精品国产av成拍色拍| 亚洲不卡无码av中文字幕| 国产精品亚洲不卡一区二区三区| 亚洲精品国偷自产在线| 日韩精品一区二区亚洲AV观看| 亚洲三级视频在线| 久久精品国产亚洲AV天海翼|