《天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽(tīng)》翻譯及注釋
水調(diào)數(shù)聲持酒聽(tīng),午醉醒來(lái)愁未醒。送春春去幾時(shí)回?臨晚鏡,傷流景,往事后期空記省。
譯文:手執(zhí)酒杯細(xì)聽(tīng)那《水調(diào)歌》聲聲,午間醉酒雖醒愁還沒(méi)有醒。送走了春天,春天何時(shí)再回來(lái)?臨近傍晚照鏡,感傷逝去的年景,如煙往事在日后空自讓人沉吟。
注釋?zhuān)核{(diào):曲調(diào)名。流景:像水一樣的年華,逝去的光陰。景,日光。后期:以后的約會(huì)。記省:記志省識(shí)。記:思念。?。▁ǐng):省悟。
沙上并禽池上暝,云破月來(lái)花弄影。重重簾幕密遮燈,風(fēng)不定,人初靜,明日落紅應(yīng)滿(mǎn)徑。
譯文:鴛鴦?dòng)邳S昏后在池邊并眠,花枝在月光下舞弄自己的倩影。一重重簾幕密密地遮住燈光,風(fēng)兒還沒(méi)有停,人聲已安靜,明日落花定然鋪滿(mǎn)園中小徑。
注釋?zhuān)翰⑶荩撼蓪?duì)的鳥(niǎo)兒。這里指鴛鴦。暝:天黑,暮色籠罩。弄影:謂物動(dòng)使影子也隨著搖晃或移動(dòng)。弄,擺弄。落紅:落花。
張先簡(jiǎn)介
唐代·張先的簡(jiǎn)介

張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時(shí)期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱(chēng)“張安陸”。天圣八年進(jìn)士,官至尚書(shū)都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽(yáng)修、蘇軾等游。善作慢詞,與柳永齊名,造語(yǔ)工巧,曾因三處善用“影”字,世稱(chēng)張三影。
...〔 ? 張先的詩(shī)(204篇) 〕