首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《度破訥沙二首》翻譯及注釋

          唐代李益

          眼見風來沙旋移,經年不省草生時。

          譯文:在沙漠上風一吹,看那沙塵滿天飛旋,在這茫茫的沙磧上怕是永遠看不到草木生長了吧。

          注釋:沙旋移:沙塵飛旋,沙丘移動。不省:謂未見過。

          莫言塞北無春到,總有春來何處知。

          譯文:不能說塞北沒有春天到來,但由于遍地風沙,不見青草,縱有春天到來,一切沒有變化,又從哪里看到春天呢?

          注釋:莫言:不要說。一作“無端”。塞北:指長城以北,泛指中國北邊地區(qū)。到:一作“色”。總有:雖然有;即使有。總,通“縱”。

          破訥沙頭雁正飛,鸊鵜泉上戰(zhàn)初歸。

          譯文:在破訥沙漠上大雁正在飛翔,在鸊鵜泉上戰(zhàn)勝了敵軍的將士們剛剛歸來。

          注釋:沙頭:沙漠上。鸊鵜泉:泉水名。唐時在豐州西受降城北(今內蒙古河套西北部)。據(jù)說唐代豐州有九十九泉,在西受降城北三百里的鸊鵜泉號稱最大。

          平明日出東南地,滿磧寒光生鐵衣。

          譯文:一輪紅日從東南方的地平線上噴薄而出。在廣袤的平沙之上,行進的部隊蜿如游龍,戰(zhàn)士的盔甲銀鱗一般,在日照下寒光閃閃。

          注釋:平明:猶黎明。天剛亮的時候。磧:水中沙堆,引申為沙漠。鐵衣:用鐵甲編成的戰(zhàn)衣。

          李益簡介

          唐代·李益的簡介

          李益

          李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工于七絕。

          ...〔 ? 李益的詩(183篇)
          精品亚洲成在人线AV无码| 亚洲精品在线观看视频| 久久亚洲AV成人出白浆无码国产| 亚洲国产天堂久久久久久| 丰满亚洲大尺度无码无码专线| 国产成人亚洲综合网站不卡| 亚洲欧洲日本天天堂在线观看| 久久精品国产亚洲av麻豆小说 | 亚洲日韩精品无码专区加勒比| 亚洲国产成人超福利久久精品| 久久亚洲日韩精品一区二区三区| 国产成A人亚洲精V品无码性色| 亚洲免费人成在线视频观看| 亚洲深深色噜噜狠狠爱网站| 伊人久久大香线蕉亚洲| 亚洲伊人成无码综合网| 亚洲精品美女久久久久99小说| 亚洲高清偷拍一区二区三区| 亚洲国产精品激情在线观看| 亚洲狠狠爱综合影院婷婷| 亚洲国产成人a精品不卡在线| 亚洲福利精品电影在线观看| 亚洲精品视频在线观看你懂的| 亚洲精品无码av天堂| 久久精品国产精品亚洲人人| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国产gv天堂亚洲国产gv刚刚碰| 亚洲无线观看国产精品| 亚洲欧洲日产国码无码网站| 亚洲成色www久久网站夜月| 亚洲av日韩av激情亚洲| 亚洲成熟xxxxx电影| 中文字幕亚洲色图| 亚洲剧情在线观看| 亚洲一区二区无码偷拍| 男人的天堂av亚洲一区2区| 亚洲精品高清在线| 国产美女亚洲精品久久久综合| 久久99亚洲综合精品首页| 久久九九亚洲精品| 亚洲黄色在线观看视频|