首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

          《當(dāng)涂趙炎少府粉圖山水歌》翻譯及注釋

          唐代李白

          峨眉高出西極天,羅浮直與南溟連。

          譯文:畫(huà)中之山,如峨眉挺拔于西極之天,如羅浮之山與南海相連。

          注釋:峨眉句:峨眉,山名。也作峨嵋。在四川峨眉縣西南。有山峰相對(duì)如蛾眉,故名。西極:西方極遠(yuǎn)之處。屈原《離騷》:朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。此句言畫(huà)中之山像峨眉山那樣雄偉高峻。羅浮句:羅浮,山名。在廣東增城、博羅、河源等縣間。長(zhǎng)達(dá)二百余里,峰巒四百余座,為粵中名山。南溟,即南海。此句言畫(huà)中之山如羅浮山那樣橫亙至海。

          名公繹思揮彩筆,驅(qū)山走海置眼前。

          譯文:此畫(huà)工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩筆驅(qū)趕著高山大海置于我的眼前。

          注釋:名公句:名公,指著名的畫(huà)家。繹思,推究思考。繹,蠶抽絲。此句言畫(huà)家作畫(huà)時(shí),精心構(gòu)思。公,一作“工”。驅(qū)山句:這里用的是擬人手法,把畫(huà)山畫(huà)水,說(shuō)成把山驅(qū)趕到畫(huà)面中,讓海水走入畫(huà)面中。走,這里是使動(dòng)用法,即使山走。

          滿堂空翠如可掃,赤城霞?xì)馍n梧煙。

          譯文:滿堂的空靈蒼翠如可掃,赤城的霞?xì)夂蜕n梧的嵐煙,仿佛可從畫(huà)中飄浮而出。

          注釋:赤城句:赤城,山名,在浙江天臺(tái)縣。蒼梧,山名,即湖南寧遠(yuǎn)境內(nèi)的九疑山。此句言畫(huà)中山岳云蒸霞蔚,煙霧繚繞。

          洞庭瀟湘意渺綿,三江七澤情洄沿。

          譯文:洞庭瀟湘的美景意境深遠(yuǎn),我之情意隨著三江七澤之水而回返往復(fù)。

          注釋:洞庭句:洞庭,即洞庭湖。瀟湘,指湖南湘江。緲綿,悠遠(yuǎn)隱約。此句言畫(huà)中江、湖望去悠遠(yuǎn)隱約。三江句:三江七澤,概指江河湖澤。“回沿,謂水流上下回旋。逆流而上曰洄,順流而下曰沿。全句意謂畫(huà)面中的水流上下回旋。

          驚濤洶涌向何處,孤舟一去迷歸年。

          譯文:那洶涌的波濤要流向何處?而江海上孤舟一去而無(wú)歸日。

          征帆不動(dòng)亦不旋,飄如隨風(fēng)落天邊。

          譯文:船上的征帆不動(dòng)亦不旋,好像隨風(fēng)漂落至天邊。

          注釋:征帆句:言畫(huà)面中的舟船停滯不前,好像失去回家的時(shí)間。迷,喪失。

          心搖目斷興難盡,幾時(shí)可到三山巔。

          譯文:我心搖目斷,逸興難盡。不知何時(shí)此舟才可到海中三仙山?

          注釋:心搖目斷:謂因欣賞畫(huà)面而心情激動(dòng),因凝神而看不見(jiàn)畫(huà)面。三山,說(shuō)中的海上仙山,蓬萊、瀛洲、方丈。

          西峰崢嶸噴流泉,橫石蹙水波潺湲。

          譯文:西峰山勢(shì)崢嶸,瀑布噴射,山下巨石橫斜,溪流蜿蜒曲折,水聲潺潺。

          注釋:橫石句:為亂石橫臥,流水急促,波浪起伏。

          東崖合沓蔽輕霧,深林雜樹(shù)空芊綿。

          譯文:東崖巖層疊嶂,云遮霧障,林深樹(shù)密,草木繁盛。

          注釋:合沓:重疊。芊綿:草木茂密繁盛。

          此中冥昧失晝夜,隱幾寂聽(tīng)無(wú)鳴蟬。

          譯文:在此深山之中,歲月不知,晝夜難分。我憑幾獨(dú)坐,靜聽(tīng)寂然,靜得連一聲蟬鳴也聽(tīng)不到。

          注釋:冥昧:本指宇宙形成前的混沌狀態(tài),這里指陰暗。隱幾:伏在幾案上。

          長(zhǎng)松之下列羽客,對(duì)坐不語(yǔ)南昌仙。

          譯文:在長(zhǎng)松之下,有仙人數(shù)位,對(duì)坐不語(yǔ),南昌仙人梅福也似列坐其中。

          注釋:羽客:指神仙或方士。南昌仙:西漢時(shí)南昌尉梅福。《水經(jīng)注》:漢成帝時(shí),九江梅福為南昌尉,后一旦舍妻子去九江,傳云得仙。這里借以美稱畫(huà)主人當(dāng)涂尉趙炎。

          南昌仙人趙夫子,妙年歷落青云士。

          譯文:趙炎夫子如南昌仙尉,正當(dāng)妙年華品,為磊落青云之士。

          注釋:妙年句:妙年,青春年少。歷落,灑脫不拘。青云士,本喻指位高名顯的人,這里稱譽(yù)趙炎仕途順暢。年,一作“齡”。

          訟庭無(wú)事羅眾賓,杳然如在丹青里。

          譯文:庭中訟息,政簡(jiǎn)無(wú)事,與眾賓客在堂中宴坐,杳然如畫(huà)中之神仙。

          注釋:杳然:昏暗;深遠(yuǎn)。

          五色粉圖安足珍,真仙可以全吾身。

          譯文:此乃五色圖畫(huà),并不足珍;還是真山真水最好,可以遠(yuǎn)離世塵,端居全身。

          若待功成拂衣去,武陵桃花笑殺人。

          譯文:有朝一日我功成之后,將拂衣而去,而武陵的桃花在含笑等著我。。

          注釋:若待二句:謂趙炎如果在仕途上功成名遂后再去隱居,那就失去隱逸的意義。武陵桃花,指陶淵明所描繪的桃花源境界。詩(shī)文中借指隱居之處。

          李白簡(jiǎn)介

          唐代·李白的簡(jiǎn)介

          李白

          李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

          ...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇)
          亚洲日韩小电影在线观看| 亚洲精品无码av片| 精品久久久久久亚洲综合网| 在线观看亚洲AV日韩AV| 亚洲乱码一二三四五六区| 亚洲一级毛片在线观| 亚洲香蕉在线观看| 国产精品亚洲自在线播放页码| 2017亚洲男人天堂一| 亚洲中文无码卡通动漫野外| 亚洲欧美精品午睡沙发| 亚洲精品国产综合久久久久紧| 亚洲丁香婷婷综合久久| 国产区图片区小说区亚洲区| 亚洲VA综合VA国产产VA中| 国产啪亚洲国产精品无码| 亚洲乱码中文字幕综合| 久久精品国产亚洲| 亚洲精品国产福利片| 亚洲入口无毒网址你懂的| 亚洲乱理伦片在线观看中字| 国产区图片区小说区亚洲区| 亚洲综合色成在线播放| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 亚洲av一综合av一区| 亚洲黄色在线观看| 国产成人精品日本亚洲11| 亚洲精品9999久久久久无码 | 鲁死你资源站亚洲av| 日产国产精品亚洲系列| 在线观看国产区亚洲一区成人| 欧洲亚洲国产清在高| 337p欧洲亚洲大胆艺术| 亚洲人成网男女大片在线播放| 亚洲人成电影网站色| 亚洲第一永久AV网站久久精品男人的天堂AV | 亚洲精品白色在线发布| 亚洲精品国产日韩| 在线观看亚洲免费视频| 亚洲中文字幕无码永久在线 | 午夜亚洲www湿好大|