主頁 > 名句 > 佚名的名句 > 胡馬依北風,越鳥巢南枝。

          胡馬依北風,越鳥巢南枝。

          出自兩漢佚名的《行行重行行

          行行重行行,與君生別離。

          相去萬余里,各在天一涯。

          道路阻且長,會面安可知?

          胡馬依北風,越鳥巢南枝。

          相去日已遠,衣帶日已緩。

          浮云蔽白日,游子不顧返。

          思君令人老,歲月忽已晚。

          棄捐勿復道,努力加餐飯。

          胡馬依北風,越鳥巢南枝。譯文及注釋

          釋義

          你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。

          從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。

          路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什么時候?

          北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛筑巢還在南枝頭。

          彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。

          飄蕩游云遮住了太陽,他鄉的游子不想回還。

          只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。

          還有許多心里話都不說了,只愿你多保重切莫受饑寒。

          注釋

          重(chóng崇):又。這句是說行而不止。

          生別離:是“生離死別”的意思。屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離。”

          相去:相距,相離。

          涯:方。

          阻:艱險。

          胡馬:北方所產的馬。

          越鳥:南方所產的鳥。“胡馬倚北風,越鳥朝南枝”,是當時習用的比喻,借喻眷戀故鄉的意思。

          已:同“以”。

          遠:久。

          緩:寬松。這句意思是說,人因相思而軀體一天天消瘦。

          顧返:還返,回家。顧,返也。

          “老”,并非實指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情,是說心身憔悴,有似衰老而已。

          “晚”,指行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻青春易逝

          棄捐:拋棄。

          這兩句的意思是說這些都丟開不必再說了,只希望你在外保重;一說是指這些都丟開不必再說,自己要努力保重自己,以待后日相會。

          參考資料:

          1、魏耕原 等.先秦兩漢魏晉南北朝詩歌鑒賞辭典:商務印書館,2012年1月版:第489-491頁

          創作背景

            這是反映思婦離愁別恨的詩,是《古詩十九首》之一。關于《古詩十九首》的時代背景有多種說法。宇文所安認為中國早期詩歌是一個復制系統,找不到“古詩”早于建安時期的確鑿證據。今人一般認為它并不是一時一人之作,它所產生的年代應當在東漢獻帝建安之前的幾十年間。

          參考資料:

          1、徐中玉 金啟華.中國古代文學作品選(一).上海:華東師范大學出版社,1999:237-239

          2、蕭 統.文選(套裝共6冊).上海:上海古籍出版社,2007:1343

          鑒賞

            這是一首在東漢末年動蕩歲月中的相思亂離之歌。盡管在流傳過程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陳繹《詩譜》),讀之使人悲感無端,反復低徊,為女主人公真摯痛苦的愛情呼喚所感動。

            首句五字,連疊四個“行”字,僅以一“重”字綰結。“行行”言其遠,“重行行”極言其遠,兼有久遠之意,翻進一層,不僅指空間,也指時間。于是,復沓的聲調,遲緩的節奏,疲憊的步伐,給人以沉重的壓抑感,痛苦傷感的氛圍,立即籠罩全詩。“與君生別離”,這是思婦“送君南浦,傷如之何”的回憶,更是相思之情再也壓抑不住發出的直白的呼喊。詩中的“君”,當指女主人公的丈夫,即遠行未歸的游子。

            與君一別,音訊茫然:“相去萬余里”。相隔萬里,思婦以君行處為天涯;游子離家萬里,以故鄉與思婦為天涯,所謂“各在天一涯”也。“道路阻且長”承上句而來,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“長”承“萬余里”,指路途遙遠,關山迢遞。因此,“會面安可知”!當時戰爭頻仍,社會動亂,加上交通不便,生離猶如死別,當然也就相見無期。

            然而,別離愈久,會面愈難。詩人在極度思念中展開了豐富的聯想:凡物都有眷戀鄉土的本性:“胡馬依北風,越鳥巢南枝。”飛禽走獸尚且如此,何況人。這兩句用比興手法,突如其來,效果遠比直說更強烈感人。表面上喻遠行君子,說明物尚有情,人豈無思的道理,同時兼暗喻思婦對遠行君子深婉的戀情和熱烈的相思:胡馬在北風中嘶鳴了,越鳥在朝南的枝頭上筑巢了,游子啊,你還不歸來啊!“相去日已遠,衣帶日已緩”,思婦說:自別后,我容顏憔悴,首如飛蓬,自別后,我日漸消瘦,衣帶寬松,游子啊,你還不歸來啊!正是這種心靈上無聲的呼喚,才越過千百年,贏得了人們的曠世同情和深深的惋嘆。

            如果稍稍留意,至此,詩中已出現了兩次“相去”。第一次與“萬余里”組合,指兩地相距之遠;第二次與“日已遠”組合,指夫妻別離時間之長。相隔萬里,日復一日,是忘記了當初旦旦誓約,還是為他鄉女子所迷惑,正如浮云遮住了白日,使明凈的心靈蒙上了一片云翳。“浮云蔽白日,游子不顧反”,這使女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。詩人通過由思念引起的猜測疑慮心理“反言之”,思婦的相思之情才愈顯刻骨,愈顯深婉、含蓄,意味不盡。

            猜測、懷疑,當然毫無結果;極度相思,只能使形容枯槁。這就是“思君令人老,歲月忽已晚。”“老”,并非實指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情,是說心身憔悴,有似衰老而已。“晚”,指行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁紅顏老的遲暮之感。

            坐愁相思了無益,與其憔悴自棄,不如努力加餐,保重身體,留得青春容光,以待來日相會。故詩最后說:“棄捐勿復道,努力加餐飯。至此,詩人以期待和聊以自慰的口吻,結束了她相思離亂的歌唱。

            詩中淳樸清新的民歌風格,內在節奏上重疊反復的形式,同一相思別離用或顯、或寓、或直、或曲、或托物比興的方法層層深入,“若秀才對朋友說家常話”式單純優美的語言,正是這首詩具有永恒藝術魅力的所在。而首敘初別之情——次敘路遠會難——再敘相思之苦——末以寬慰期待作結。離合奇正,現轉換變化之妙。不迫不露、句意平遠的藝術風格,表現出東方女性熱戀相思的心理特點。

          佚名簡介

          兩漢·佚名的簡介

          ...〔 ? 的詩(421篇)

          猜你喜歡

          在线观看亚洲精品专区| 亚洲午夜爱爱香蕉片| 国产亚洲综合色就色| 亚洲精品岛国片在线观看| 国产精品手机在线亚洲| 亚洲免费福利在线视频| va天堂va亚洲va影视中文字幕| 亚洲欧洲高清有无| 亚洲天堂一区在线| 亚洲人和日本人jizz| 亚洲中文字幕久久精品无码2021| 亚洲国产精品综合久久网各 | 久久综合亚洲色HEZYO国产| 亚洲AV成人精品日韩一区| 亚洲国产精品精华液| 黑人粗长大战亚洲女2021国产精品成人免费视频 | 亚洲av无码国产综合专区| 亚洲va精品中文字幕| 亚洲不卡影院午夜在线观看| 色偷偷亚洲女人天堂观看欧| 一本天堂ⅴ无码亚洲道久久| 亚洲欧美一区二区三区日产| 无码一区二区三区亚洲人妻| 亚洲国产精品一区二区三区在线观看 | 欧美日韩亚洲精品| 国产成人不卡亚洲精品91| 亚洲精品国产V片在线观看| 国产亚洲AV夜间福利香蕉149| 亚洲精品午夜无码专区| 亚洲AV无码精品色午夜果冻不卡 | 亚洲精品女同中文字幕| 国产亚洲综合精品一区二区三区| 亚洲精品麻豆av| 亚洲日韩国产一区二区三区| 国产亚洲美女精品久久久| 亚洲国产精品无码久久久不卡| 亚洲AV日韩AV天堂久久| 亚洲成AV人综合在线观看| 四虎亚洲精品高清在线观看| 337P日本欧洲亚洲大胆艺术图| 亚洲一区二区三区免费|